2 Samuel 12:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors David se releva de terre, prit un bain, se parfuma et changea de vêtements, puis il se rendit au sanctuaire de l’Eternel et se prosterna devant lui. Ensuite, il rentra chez lui, demanda qu’on lui prépare un repas et se mit à manger.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors David se releva de terre, se baigna, se parfuma et changea de vêtements; puis il se rendit au sanctuaire pour y adorer le Seigneur. A son retour chez lui, il ordonna qu'on lui serve un repas et il mangea.
French (Catholique Crampon 1923) Alors David, s’étant levé de terre, se baigna, s’oignit et changea de vêtements; puis il alla dans la maison de Yahweh et se prosterna. Revenu chez lui, il demanda qu’on lui servît à manger, et il mangea.
French (J.N. Darby) 1885 Et David se leva de terre, et se lava et s'oignit, et changea de vêtements; et il entra dans la maison de l'Éternel et se prosterna; et il rentra dans sa maison, et demanda qu'on mît du pain devant lui, et il mangea.
French (La Bible expliquée) Alors David se releva de terre, se baigna, se parfuma et changea de vêtements; puis il se rendit au sanctuaire pour y adorer le Seigneur. A son retour chez lui, il ordonna qu'on lui serve un repas et il mangea.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors David se leva de terre. Il se lava, s'oignit, et changea de vêtements; puis il alla dans la maison de l'Eternel, et se prosterna. De retour chez lui, il demanda qu'on lui servît à manger, et il mangea.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors David se releva de terre. Il se lava, se parfuma et changea de vêtements; puis il se rendit à la maison du Seigneur et se prosterna. Il rentra ensuite chez lui et demanda qu'on lui serve un repas; il mangea.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David se leva de terre, et se baigna et s'oignit et changea de vêtements, puis il alla dans la maison de l'Eternel et se prosterna; et quand il fut revenu dans sa maison, il demanda qu'on lui servit à manger, et il mangea.
French Jerusalem 1998 Alors David se leva de terre, se baigna, se parfuma et changea de vêtements. Puis il entra dans le sanctuaire de Yahvé et se prosterna. Rentré chez lui, il demanda qu'on lui servît de la nourriture et il mangea.
French Machaira 2012 Alors David se leva de terre, se lava, s’oignit, et changea de vêtements; et il entra dans la maison de YEHOVAH, et se prosterna. Puis il revint dans sa maison; il demanda de la nourriture qu’on lui présenta, et il mangea.
French Martin 1744 Alors David se leva de terre, se lava, s'oignit, et changea d'habits; et il entra dans la maison de l'Eternel, et se prosterna; puis il revint en sa maison, et ayant demandé [à manger], on mit de la viande devant lui, et il mangea.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors David se leva de terre. Il se lava, s'oignit, et changea de vêtements; puis il alla dans la maison de l'Eternel, et se prosterna. De retour chez lui, il demanda qu'on lui serve à manger, et il mangea.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors David se releva de terre, se baigna, se parfuma et changea de vêtements; puis il se rendit au sanctuaire pour y adorer le Seigneur. À son retour chez lui, il ordonna qu'on lui serve un repas et il mangea.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors David se leva de terre. Il se lava, se parfuma et changea de vêtements; puis il alla dans la maison de l'Éternel et se prosterna. Il alla ensuite dans sa maison et demanda qu'on lui serve de la nourriture, et il mangea.
French OST (Ostervald) Alors David se leva de terre, se lava, s'oignit, et changea de vêtements; et il entra dans la maison de l'Éternel, et se prosterna. Puis il revint dans sa maison; il demanda de la nourriture qu'on lui présenta, et il mangea.
French OST - Osterwald Alors David se leva de terre, se lava, s'oignit, et changea de vêtements; et il entra dans la maison de l'Éternel, et se prosterna. Puis il revint dans sa maison; il demanda de la nourriture qu'on lui présenta, et il mangea.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors David se relève de terre. Il se lave, se parfume et change de vêtements. Puis il va dans la maison du Seigneur pour l’adorer. Ensuite il rentre chez lui, il demande qu’on lui serve un repas et se met à manger.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors David se leva de terre et se baigna et s'oignit et changea d'habits, et entra dans la maison de l'Éternel, et adora, puis revint dans sa maison, et sur sa demande on lui servit des aliments et il mangea.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors David se releva. Il se lava, se parfuma et changea d’habits. Puis il se rendit dans la maison de l'Eternel et s’y prosterna. De retour chez lui, il demanda qu'on lui serve à manger et il mangea.
French Vigouroux 1902 Bible Aussitôt il se leva de terre, se lava, s'oignit, changea de vêtements, entra dans la maison du Seigneur, et l'adora. Il revint ensuite dans sa maison, demanda qu'on lui servît à manger, et il prit de la nourriture.