2 Samuel 12:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Eternel ! Nathan lui répondit : Eh bien, l’Eternel a passé sur ton péché. Tu ne mourras pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) David répondit à Natan: «Je suis coupable envers le Seigneur, je le reconnais.» – «Puisqu'il en est ainsi, dit Natan, le Seigneur te pardonne; tu ne mourras pas.
French (Catholique Crampon 1923) David dit à Nathan: «J’ai péché contre Yahweh.» Et Nathan dit à David: «Yahweh a pardonné ton péché, tu ne mourras point.
French (J.N. Darby) 1885 Et David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Éternel. Et Nathan dit à David: Aussi l'Éternel a fait passer ton péché: tu ne mourras pas;
French (La Bible expliquée) David répondit à Natan: « Je suis coupable envers le Seigneur, je le reconnais. » – « Puisqu'il en est ainsi, dit Natan, le Seigneur te pardonne; tu ne mourras pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Eternel! Et Nathan dit à David: L'Eternel pardonne ton péché, tu ne mourras point.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David dit à Nathan: J'ai péché contre le Seigneur! Nathan répondit à David: Le Seigneur laisse passer ton péché; tu ne mourras pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Eternel ! Et Nathan dit à David: Aussi l'Eternel a fait passer ton péché, tu ne mourras point.
French Jerusalem 1998 David dit à Natân: "J'ai péché contre Yahvé!" Alors Natân dit à David: "De son côté, Yahvé pardonne ta faute, tu ne mourras pas.
French Machaira 2012 Alors David dit à Nathan: J’ai péché contre YEHOVAH! Et Nathan dit à David: Aussi YEHOVAH a fait passer ton péché; tu ne mourras point;
French Martin 1744 Alors David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Eternel; et Nathan dit à David: Aussi l'Eternel a fait passer ton péché; tu ne mourras point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Eternel! Et Nathan dit à David: L'Eternel pardonne ton péché, tu ne mourras point.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) David répondit à Natan: « Je suis coupable envers le Seigneur, je le reconnais! » – « Puisqu'il en est ainsi, dit Natan, le Seigneur te pardonne; tu ne mourras pas!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David dit à Nathan: j'ai péché contre l'Éternel! Et Nathan dit à David: L'Éternel pardonne ton péché, tu ne mourras pas.
French OST (Ostervald) Alors David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Éternel! Et Nathan dit à David: Aussi l'Éternel a fait passer ton péché; tu ne mourras point;
French OST - Osterwald Alors David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Éternel! Et Nathan dit à David: Aussi l'Éternel a fait passer ton péché; tu ne mourras point;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors David répond à Natan: « Je reconnais mon péché devant le Seigneur. » Natan dit à David: « Dans ce cas, le Seigneur te pardonne. Tu ne vas pas mourir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors David dit à Nathan: J'ai péché contre l'Éternel! Et Nathan dit à David: Néanmoins l'Éternel a pardonné ton péché: tu ne mourras pas;
French S21 2007 (Bible Segond 21) David dit à Nathan: «J'ai péché contre l'Eternel!» Nathan lui répondit: «L'Eternel pardonne ton péché, tu ne mourras pas.
French Vigouroux 1902 Bible Alors David dit à Nathan : J'ai péché contre le Seigneur. Et Nathan lui répondit : Le Seigneur aussi a transféré votre péché, et vous ne mourrez point.