2 Samuel 11:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le messager partit et alla rapporter à David tout ce que Joab l’avait chargé de lui dire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le messager partit et alla présenter à David le rapport dont Joab l'avait chargé:
French (Catholique Crampon 1923) Le messager partit et, à son arrivée, il raconta à David tout ce que Joab lui avait ordonné.
French (J.N. Darby) 1885 Et le messager s'en alla; et étant arrivé, il rapporta à David tout ce pour quoi Joab l'avait envoyé.
French (La Bible expliquée) Le messager partit et alla présenter à David le rapport dont Joab l'avait chargé:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le messager partit: et, à son arrivée, il fit rapport à David de tout ce que Joab lui avait ordonné.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le messager partit. A son arrivée, il fit un rapport à David sur tout ce pour quoi Joab l'avait envoyé.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le messager partit, et vint rapporter à David tout ce dont Joab l'avait chargé.
French Jerusalem 1998 Le messager partit et, à son arrivée, il rapporta à David tout le message dont Joab l'avait chargé. David s'emporta contre Joab et dit au messager: "Pourquoi vous êtes-vous approchés du rempart de la ville pour livrer bataille? Ne saviez-vous pas qu'on tire du haut des remparts? Qui a tué Abimélek, le fils de Yerubbaal? N'est-ce pas une femme qui a jeté une meule sur lui du haut du rempart, et il est mort à Tébèç? Pourquoi vous êtes-vous approchés du rempart?"
French Machaira 2012 Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il fit savoir à David toutes les choses pour lesquelles Joab l’avait envoyé.
French Martin 1744 Ainsi le messager partit, et étant arrivé il fit savoir à David tout ce pourquoi Joab l'avait envoyé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le messager partit: et, à son arrivée, il fit rapport à David de tout ce que Joab lui avait ordonné.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le messager partit et il alla présenter à David le rapport dont Joab l'avait chargé:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le messager partit. À son arrivée, il fit un rapport à David sur tout ce pourquoi Joab l'avait envoyé.
French OST (Ostervald) Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il fit savoir à David toutes les choses pour lesquelles Joab l'avait envoyé.
French OST - Osterwald Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il fit savoir à David toutes les choses pour lesquelles Joab l'avait envoyé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le messager part. À son arrivée, il raconte à David ce que Joab l’a chargé de dire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le courrier partit, et arrivé il redit à David tout ce dont Joab l'avait chargé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le messager partit et, à son arrivée, il rapporta à David tout ce que Joab lui avait ordonné de dire.
French Vigouroux 1902 Bible Le courrier partit donc, et vint dire à David ce que Joab lui avait commandé.