2 Samuel 11:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous rappelez-vous qui a tué Abimélek, fils de Yeroubbésheth à Tébets ? N’est-ce pas une femme qui a lancé sur lui un morceau de meule du haut du rempart, de sorte qu’il en est mort ? Alors pourquoi vous êtes-vous tant approchés du rempart ? » Alors tu répondras : « Ton serviteur Urie le Hittite est aussi parmi les victimes. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui a tué Abimélek, le fils de Yeroubaal, à Tébès? C'est une femme! elle a lancé sur lui une grosse pierre, du haut de la muraille, et il est mort! Pourquoi donc vous êtes-vous tellement approchés de la muraille?” Si le roi te parle ainsi, tu lui annonceras: “L'officier Urie, le Hittite, est mort lui aussi.” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui a frappé Abimélech, fils de Jérobaal? N’est-ce pas une femme qui a lancé sur lui du haut de la muraille un morceau de meule, ce dont il est mort à Thébès? Pourquoi donc vous êtes-vous approchés de la muraille? — Alors tu diras: Ton serviteur Urie le Héthéen est mort aussi.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui frappa Abimélec, fils de Jerubbésheth? N'est-ce pas une femme qui jeta sur lui, de dessus la muraille, une meule tournante, et il en mourut à Thébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? -alors tu diras: Ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi. |
| French (La Bible expliquée) | Qui a tué Abimélek, le fils de Yeroubaal, à Tébès? C'est une femme! elle a lancé sur lui une grosse pierre, du haut de la muraille, et il est mort! Pourquoi donc vous êtes-vous tellement approchés de la muraille?” Si le roi te parle ainsi, tu lui annonceras: “L'officier Urie, le Hittite, est mort lui aussi.” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui a tué Abimélec, fils de Jerubbéscheth? n'est-ce pas une femme qui lança sur lui du haut de la muraille un morceau de meule de moulin, et n'en est-il pas mort à Thébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu diras: Ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui a tué Abimélek, fils de Yeroub-Bésheth? N'est-ce pas une femme qui a lancé sur lui, du haut de la muraille, une meule de moulin? N'est-ce pas ainsi qu'il est mort à Tébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? » Alors tu diras: « Ton serviteur Urie, le Hittite, est mort aussi. » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui a frappé Abimélec, fils de Jérubbéseth? Une femme à Thébets n'a-t-elle pas jeté sur lui du haut de la muraille une meule dont il est mort? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? alors tu diras: Ton serviteur Urie le Héthien est mort aussi. |
| French Jerusalem 1998 | Qui a tué Abimélek, le fils de Yerubbaal? N'est-ce pas une femme, qui a lancé une meule sur lui, du haut du rempart, et il est mort à Tébèç? Pourquoi vous êtes-vous approchés du rempart?, tu diras: Ton serviteur Urie le Hittite est mort lui aussi." |
| French Machaira 2012 | Qui tua Abimélec, fils de Jérubbésheth? N’est-ce pas une femme qui jeta sur lui un morceau de meule de moulin, du haut de la muraille, et il mourut à Thébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu lui diras: Ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi. |
| French Martin 1744 | Qu'est-ce qui tua Abimélec fils de Jérubbeseth? ne fut-ce pas une pièce de meule qu'une femme jeta sur lui de dessus la muraille, dont il mourut à Tébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Tu lui diras: Ton serviteur Urie le Héthien y est mort aussi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui a tué Abimélec, fils de Jerubbéscheth? N'est-ce pas une femme qui lança sur lui du haut de la muraille un morceau de meule de moulin, et n'en est-il pas mort à Thébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu diras: Ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui a tué Abimélek, le fils de Yeroubaal, à Tébès? C'est une femme! elle a lancé sur lui une grosse pierre, du haut de la muraille, et il est mort! Pourquoi vous êtes-vous tellement approchés de la muraille?” Si le roi te parle ainsi, tu lui annonceras: “L'officier Urie, le Hittite, est mort lui aussi.” » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui a tué Abimélek, fils de Yeroubbécheth? N'est-ce pas une femme qui lança sur lui du haut de la muraille un morceau de meule de moulin, et n'en est-il pas mort à Tébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu diras: Ton serviteur Urie, le Hittite, est mort aussi. |
| French OST (Ostervald) | Qui tua Abimélec, fils de Jérubbésheth? N'est-ce pas une femme qui jeta sur lui un morceau de meule de moulin, du haut de la muraille, et il mourut à Thébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu lui diras: Ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi. |
| French OST - Osterwald | Qui tua Abimélec, fils de Jérubbésheth? N'est-ce pas une femme qui jeta sur lui un morceau de meule de moulin, du haut de la muraille, et il mourut à Thébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu lui diras: Ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qui a tué Abimélek, le fils de Yeroubaal, à Tébès? C’est une femme! Elle a lancé sur lui une grosse pierre du haut du mur, et il est mort! Pourquoi est-ce que vous êtes venus si près des murs de la ville?” Si le roi te dit cela, tu ajouteras: “L’officier Urie, le Hittite, est mort aussi.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui a abattu Abimélech, fils de Jérubbéseth? n'est-ce pas une femme qui du haut du mur lui a lancé un fragment de meule, et il en est mort à Thébets? pourquoi vous approcher de la muraille? — alors dis-lui: Ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui a tué Abimélec, le fils de Jerubbésheth? C’est une femme qui a lancé sur lui, du haut de la muraille, un morceau de meule de moulin et il en est mort à Thébets! Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille?’ Alors tu diras: ‘Ton serviteur Urie le Hittite est mort aussi.’» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui a tué Abimélech, fils de Jérobaal ? N'est-ce pas une femme qui a jeté sur lui du haut de la muraille un morceau d'une meule et qui l'a tué à Thébès ? Pourquoi vous êtes-vous approchés si près des murs ? tu lui diras : Urie l'Héthéen, votre serviteur, a aussi été tué. |