2 Samuel 11:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis il dit au messager chargé du rapport : Quand tu auras fini de raconter au roi tout ce qui s’est passé durant la bataille,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) en donnant au messager les instructions suivantes: «Quand tu auras terminé le récit du combat,
French (Catholique Crampon 1923) il donna cet ordre au messager: «Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les faits du combat, si la colère du roi se soulève et qu’il te dise:
French (J.N. Darby) 1885 Et il commanda au messager, disant: Quand tu auras achevé de dire au roi tous les faits du combat,
French (La Bible expliquée) en donnant au messager les instructions suivantes: « Quand tu auras terminé le récit du combat,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il donna cet ordre au messager: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il donna cet ordre au messager: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il donna cet ordre au messager: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les faits du combat,
French Jerusalem 1998 Il donna cet ordre au messager: "Quand tu auras fini de raconter au roi tous les détails du combat,
French Machaira 2012 Et il donna cet ordre au messager, et lui dit: Quand tu auras achevé de parler au roi de tout ce qui est arrivé dans le combat,
French Martin 1744 Et il commanda au messager, disant: Quand tu auras achevé de parler au Roi de tout ce qui est arrivé au combat,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il donna cet ordre au messager: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) en donnant au messager les instructions suivantes: « Quand tu auras terminé le récit du combat,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il donna cet ordre au messager: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat,
French OST (Ostervald) Et il donna cet ordre au messager, et lui dit: Quand tu auras achevé de parler au roi de tout ce qui est arrivé dans le combat,
French OST - Osterwald Et il donna cet ordre au messager, et lui dit: Quand tu auras achevé de parler au roi de tout ce qui est arrivé dans le combat,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il lui donne cet ordre: « Quand tu auras fini de raconter le combat au roi,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il donna au messager cette instruction: Quand tu auras fini de raconter au Roi tous les détails de l'engagement,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il donna cet ordre au messager: «Quand tu auras fini de raconter au roi tous les détails du combat,
French Vigouroux 1902 Bible et il donna cet ordre au messager : Lorsque tu auras achevé de dire au roi tout ce qui s'est fait à l'attaque de la ville,