2 Samuel 10:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | mais ils furent mis en fuite par les Israélites. David leur tua sept cents chevaux attelés aux chars et quarante mille soldats sur char. Il frappa aussi Shobak, leur général en chef, qui mourut sur le champ de bataille. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | mais ils furent mis en fuite par les Israélites. David et ses troupes tuèrent sept cents attelages de chevaux et quarante mille cavaliers; ils blessèrent le général Chobak lui-même, qui mourut là. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais les Syriens s’enfuirent devant Israël, et David tua aux Syriens les chevaux de sept cents chars et quarante mille cavaliers; il frappa aussi le chef de leur armée, Sobach, qui mourut là. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les Syriens s'enfuirent devant Israël; et David tua aux Syriens sept cents chars et quarante mille cavaliers, et il frappa Shobac, chef de leur armée, et il mourut là. |
| French (La Bible expliquée) | mais ils furent mis en fuite par les Israélites. David et ses troupes tuèrent sept cents attelages de chevaux et quarante mille cavaliers; ils blessèrent le général Chobak lui-même, qui mourut là. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais les Syriens s'enfuirent devant Israël. Et David leur tua les troupes de sept cents chars et quarante mille cavaliers; il frappa aussi le chef de leur armée, Schobac, qui mourut sur place. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Araméens durent fuir pour échapper à Israël. David leur tua les équipages de sept cents chars et quarante mille cavaliers; il abattit aussi le chef de leur armée, Shobak, qui mourut là. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les Syriens s'enfuirent devant Israël, et David tua aux Syriens les chevaux de sept cents chars et quarante mille cavaliers; et il frappa Sobac, chef de leur armée, qui mourut là. |
| French Jerusalem 1998 | Mais les Araméens lâchèrent pied devant Israël et David leur tua 700 attelages et 40.000 hommes, il abattit aussi Shobak, leur général, qui mourut sur les lieux. |
| French Machaira 2012 | Mais les Syriens s’enfuirent devant Israël; et David défit sept cents chars des Syriens et quarante mille cavaliers. Il frappa aussi Shobac, chef de leur armée, qui mourut là. |
| French Martin 1744 | Mais les Syriens s'enfuirent de devant Israël; et David défit sept cents chariots des Syriens, et quarante mille hommes de cheval; il frappa aussi Sobac Chef de leur armée, qui mourut là. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais les Syriens s'enfuirent devant Israël. Et David leur tua les troupes de sept cents chars et quarante mille cavaliers; il frappa aussi le chef de leur armée, Schobac, qui mourut sur place. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | mais ils furent mis en fuite par les Israélites. David et ses troupes tuèrent 700 attelages de chevaux et 40 000 cavaliers; ils blessèrent le général Chobak lui-même, qui mourut là. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Syriens s'enfuirent devant Israël, et David leur tua (les troupes de) 700 chars et 40 000 cavaliers; il frappa aussi le chef de leur armée, Chobak, qui mourut là. |
| French OST (Ostervald) | Mais les Syriens s'enfuirent devant Israël; et David défit sept cents chars des Syriens et quarante mille cavaliers. Il frappa aussi Shobac, chef de leur armée, qui mourut là. |
| French OST - Osterwald | Mais les Syriens s'enfuirent devant Israël; et David défit sept cents chars des Syriens et quarante mille cavaliers. Il frappa aussi Shobac, chef de leur armée, qui mourut là. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | mais les Israélites les font fuir. David et ses soldats tuent 700 chevaux qui tirent les chars et 40 000 cavaliers. Ils blessent le général Chobak, qui meurt à cet endroit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais les Syriens s'enfuirent devant Israël, et David massacra aux Syriens sept cents chars et quarante mille cavaliers et fit tomber sous ses coups Sobach, général de leur armée, qui mourut là. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais ils prirent la fuite devant Israël. David tua parmi eux l’équipage de 700 chars et 40'000 cavaliers. Il frappa aussi Shobac, le chef de leur armée, qui mourut sur place. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais ils s'enfuirent dès qu'ils furent en présence d'Israël, et David tailla en pièces sept cents (hommes qui étaient sur les) chariots de leurs troupes, et quarante mille chevaux, et il frappa Sobach, général de l'armée, qui mourut sur-le-champ. |