2 Samuel 1:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) David demanda au jeune homme qui lui faisait ce rapport : Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Comment sais-tu que Saül et Jonatan sont morts?» lui demanda encore David.
French (Catholique Crampon 1923) David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles: «Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathas sont morts?»
French (J.N. Darby) 1885 Et David dit au jeune homme qui lui racontait ces choses: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts?
French (La Bible expliquée) « Comment sais-tu que Saül et Jonatan sont morts? » lui demanda encore David.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David dit au jeune homme qui lui faisait ce rapport: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan son fils sont morts?
French Jerusalem 1998 David demanda au jeune porteur de nouvelles: "Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts?"
French Machaira 2012 Et David dit au jeune homme qui lui donnait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts?
French Martin 1744 Et David dit à ce jeune garçon qui lui disait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan son fils soient morts?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Comment sais-tu que Saül et Jonatan sont morts? » lui demanda encore David.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David dit au jeune homme qui faisait ce rapport: Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts?
French OST (Ostervald) Et David dit au jeune homme qui lui donnait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts?
French OST - Osterwald Et David dit au jeune homme qui lui donnait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) David demande encore au jeune homme: « Comment sais-tu que Saül et son fils Jonatan sont morts? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et David dit au jeune homme qui l'informait: Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts?
French S21 2007 (Bible Segond 21) David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles: «Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts?»
French Vigouroux 1902 Bible David dit au jeune homme qui lui apportait cette nouvelle : Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathas sont morts ?