2 Samuel 1:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David lui demanda : D’où viens-tu ? – Je me suis sauvé du camp d’Israël, dit-il. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «D'où viens-tu?» lui demanda David. «Je me suis enfui du camp d'Israël», répondit-il. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David lui dit: «D’où viens-tu?» Et il lui répondit: «Je me suis sauvé du camp d’Israël.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je me suis échappé du camp d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | « D'où viens-tu? » lui demanda David. « Je me suis enfui du camp d'Israël », répondit-il. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis sauvé du camp d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David lui demanda: D'où viens-tu? Il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je me suis sauvé du camp d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | David lui dit: "D'où viens-tu?" Il répondit: "Je me suis sauvé du camp d'Israël." |
| French Machaira 2012 | Et David lui dit: D’où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d’Israël. |
| French Martin 1744 | Et David lui dit: D'où viens-tu? et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis sauvé du camp d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « D'où viens-tu? », lui demanda David. « Je me suis enfui du camp d'Israël », répondit-il. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David lui dit: D'où viens-tu? Il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David lui demande: « D’où viens-tu? » Il répond: « J’ai fui du camp d’Israël. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis sauvé du camp d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David lui demanda: «D'où viens-tu?» L’homme lui répondit: «Je me suis échappé du camp d'Israël.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et David lui dit : D'où viens-tu ? Et il répondit : Je me suis enfui du camp d'Israël. |