2 Samuel 1:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) David lui demanda : D’où viens-tu ? – Je me suis sauvé du camp d’Israël, dit-il.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «D'où viens-tu?» lui demanda David. «Je me suis enfui du camp d'Israël», répondit-il.
French (Catholique Crampon 1923) David lui dit: «D’où viens-tu?» Et il lui répondit: «Je me suis sauvé du camp d’Israël.»
French (J.N. Darby) 1885 Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je me suis échappé du camp d'Israël.
French (La Bible expliquée) « D'où viens-tu? » lui demanda David. « Je me suis enfui du camp d'Israël », répondit-il.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis sauvé du camp d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David lui demanda: D'où viens-tu? Il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je me suis sauvé du camp d'Israël.
French Jerusalem 1998 David lui dit: "D'où viens-tu?" Il répondit: "Je me suis sauvé du camp d'Israël."
French Machaira 2012 Et David lui dit: D’où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d’Israël.
French Martin 1744 Et David lui dit: D'où viens-tu? et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis sauvé du camp d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « D'où viens-tu? », lui demanda David. « Je me suis enfui du camp d'Israël », répondit-il.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David lui dit: D'où viens-tu? Il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël.
French OST (Ostervald) Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël.
French OST - Osterwald Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) David lui demande: « D’où viens-tu? » Il répond: « J’ai fui du camp d’Israël. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis sauvé du camp d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) David lui demanda: «D'où viens-tu?» L’homme lui répondit: «Je me suis échappé du camp d'Israël.»
French Vigouroux 1902 Bible Et David lui dit : D'où viens-tu ? Et il répondit : Je me suis enfui du camp d'Israël.