2 Samuel 1:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ton élite, Israël, ╵a été transpercée ╵là-bas sur tes collines. Hélas, ils sont tombés ╵tous les guerriers ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Israël, pourquoi sont-ils morts, tes vaillants guerriers, tes glorieux combattants gisant sur les hauteurs? |
| French (Catholique Crampon 1923) | La splendeur d’Israël a-t-elle péri sur tes hauteurs? Comment sont tombés les héros? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ton ornement, ô Israël, est tué sur tes hauts lieux. Comment les hommes forts sont-ils tombés! |
| French (La Bible expliquée) | Israël, pourquoi sont-ils morts, tes vaillants guerriers, tes glorieux combattants gisant sur les hauteurs? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'élite d'Israël a succombé sur tes collines! Comment des héros sont-ils tombés? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ton élite, Israël, a été transpercée sur tes hauteurs! Comment! Des héros sont tombés! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ton élite, ô Israël, a été percée sur tes hauteurs. Comment sont tombés des héros? |
| French Jerusalem 1998 | "La splendeur d'Israël, sur tes hauteurs, a-t-elle péri? Comment sont tombés les héros? |
| French Machaira 2012 | Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants? |
| French Martin 1744 | Ô noblesse d'Israël! ceux qui ont été tués sont sur tes hauts lieux. Comment sont tombés les hommes forts? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'élite d'Israël a succombé sur tes collines!Comment des héros sont-ils tombés? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Israël, pourquoi sont-ils morts, tes vaillants guerriers, tes glorieux combattants gisant sur les hauteurs? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ton élite, Israël, a été transpercée sur tes hauts lieux! Comment des héros sont-ils tombés? |
| French OST (Ostervald) | Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants? |
| French OST - Osterwald | Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Israël, tes meilleurs soldats sont morts sur tes collines! Pourquoi sont-ils morts, tes courageux combattants? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La fleur d'Israël sur tes monts a péri: comment des héros ont-ils succombé? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «L'élite d'Israël a été blessée sur tes collines! Comment des héros ont-ils pu tomber? |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'élite (Les illustres ô) d'Israël a (ont) été tuée sur tes montagnes. Comment les vaillants (forts) sont-ils tombés ? |