2 Samuel 1:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ton élite, Israël, ╵a été transpercée ╵là-bas sur tes collines. Hélas, ils sont tombés ╵tous les guerriers !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Israël, pourquoi sont-ils morts, tes vaillants guerriers, tes glorieux combattants gisant sur les hauteurs?
French (Catholique Crampon 1923) La splendeur d’Israël a-t-elle péri sur tes hauteurs? Comment sont tombés les héros?
French (J.N. Darby) 1885 Ton ornement, ô Israël, est tué sur tes hauts lieux. Comment les hommes forts sont-ils tombés!
French (La Bible expliquée) Israël, pourquoi sont-ils morts, tes vaillants guerriers, tes glorieux combattants gisant sur les hauteurs?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'élite d'Israël a succombé sur tes collines! Comment des héros sont-ils tombés?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ton élite, Israël, a été transpercée sur tes hauteurs! Comment! Des héros sont tombés!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ton élite, ô Israël, a été percée sur tes hauteurs. Comment sont tombés des héros?
French Jerusalem 1998 "La splendeur d'Israël, sur tes hauteurs, a-t-elle péri? Comment sont tombés les héros?
French Machaira 2012 Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants?
French Martin 1744 Ô noblesse d'Israël! ceux qui ont été tués sont sur tes hauts lieux. Comment sont tombés les hommes forts?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'élite d'Israël a succombé sur tes collines!Comment des héros sont-ils tombés?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Israël, pourquoi sont-ils morts, tes vaillants guerriers, tes glorieux combattants gisant sur les hauteurs?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ton élite, Israël, a été transpercée sur tes hauts lieux! Comment des héros sont-ils tombés?
French OST (Ostervald) Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants?
French OST - Osterwald Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Israël, tes meilleurs soldats sont morts sur tes collines! Pourquoi sont-ils morts, tes courageux combattants?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La fleur d'Israël sur tes monts a péri: comment des héros ont-ils succombé?
French S21 2007 (Bible Segond 21) «L'élite d'Israël a été blessée sur tes collines! Comment des héros ont-ils pu tomber?
French Vigouroux 1902 Bible L'élite (Les illustres ô) d'Israël a (ont) été tuée sur tes montagnes. Comment les vaillants (forts) sont-ils tombés ?