2 Samuel 1:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors David saisit ses vêtements et les déchira en signe de deuil, et tous ses hommes firent comme lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David déchira ses vêtements et tous ceux qui étaient près de lui firent de même. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Alors David saisit ses vêtements et les déchira; et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même; |
| French (La Bible expliquée) | David déchira ses vêtements et tous ceux qui étaient près de lui firent de même. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David saisit ses vêtements et les déchira, et tous ceux qui étaient avec lui firent de même. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même. |
| French Jerusalem 1998 | Alors David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même. |
| French Machaira 2012 | Alors David prit ses vêtements, et les déchira; et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même. |
| French Martin 1744 | Alors David prit ses vêtements, et les déchira; et tous les hommes qui étaient avec lui en firent de même. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David déchira ses vêtements, et tous ceux qui étaient près de lui firent de même. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui (firent) de même. |
| French OST (Ostervald) | Alors David prit ses vêtements, et les déchira; et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même. |
| French OST - Osterwald | Alors David prit ses vêtements, et les déchira; et tous les hommes qui étaient avec lui firent de même. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors David déchire ses vêtements. Tous les hommes qui sont avec lui font la même chose. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors David saisit ses habits et les déchira, et tous les hommes de son entourage en firent autant. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David attrapa ses habits et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors (Mais) David saisit ses vêtements et les déchira, et tous ceux qui étaient auprès de lui l'imitèrent. |