2 Peter 2:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car, en les voyant vivre et en les entendant parler, cet homme juste qui vivait au milieu d’eux était tourmenté jour après jour dans son âme intègre, à cause de leurs agissements criminels. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car ce juste, qui vivait au milieu d'eux, voyait et entendait tout ce qu'ils faisaient jour après jour; leur vie scandaleuse tourmentait son cœur honnête. |
| French (Catholique Crampon 1923) | affligé de la conduite de ces scélérats (car, à cause de ce qu’il voyait et de ce qu’il entendait, ce juste, continuant à habiter au milieu d’eux, avait chaque jour son âme vertueuse tourmentée de leurs œuvres iniques. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (car ce juste qui habitait parmi eux, les voyant et les entendant, tourmentait de jour en jour son âme juste à cause de leurs actions iniques,) |
| French (La Bible expliquée) | Car ce juste, qui vivait au milieu d'eux, voyait et entendait tout ce qu'ils faisaient jour après jour; leur vie scandaleuse tourmentait son cœur honnête. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car ce juste, qui habitait au milieu d'eux, tourmentait journellement son âme juste à cause de ce qu'il voyait et entendait de leurs oeuvres criminelles; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – car ce juste, qui habitait au milieu d'eux, tourmentait jour après jour son âme de juste à cause du mal qu'il voyait et entendait – |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque jic vøjpø pøn Lot tumø'om ijtuna'ṉ mismo lugajromo yatzita'mbø pønji'ṉ. Y toyapøc vøjpø choco'yomo cuando isu y myanu tumdum jama jujchena'ṉ chøcyajpa yatzita'mbø tiyø Diosis ya'inducpapø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | (car ce juste, en demeurant parmi eux, tourmentait jour après jour son âme juste au sujet des actions iniques qui frappaient ses yeux et ses oreilles): |
| French Jerusalem 1998 | car ce juste qui habitait au milieu d'eux torturait jour après jour son âme de juste à cause des oeuvres iniques qu'il voyait et entendait -, |
| French Machaira 2012 | Car ce juste, qui demeurait parmi eux, affligeait chaque jour son âme juste, à cause de ce qu’il voyait et apprenait de leurs actions illégitimes. |
| French Martin 1744 | Car cet [homme] juste, qui demeurait parmi eux, les voyant et les entendant, affligeait tous les jours son âme juste, à cause de leurs méchantes actions; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | (car ce juste, qui habitait au milieu d'eux, tourmentait journellement son âme juste à cause de ce qu'il voyait et entendait de leurs œuvres criminelles); |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car ce juste, qui vivait au milieu d'eux, voyait et entendait tout ce qu'ils faisaient jour après jour; leur comportement au mépris de la Loi tourmentait son cœur d'homme juste. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car ce juste, qui habitait au milieu d'eux, torturait, jour après jour, son âme de juste à cause des iniquités qu'il voyait ou entendait –; |
| French OST (Ostervald) | Car ce juste-là, demeurant parmi eux, affligeait chaque jour son âme juste, à cause de ce qu'il voyait et qu'il entendait dire de leurs méchantes actions; |
| French OST - Osterwald | Car ce juste, qui demeurait parmi eux, affligeait chaque jour son âme juste, à cause de ce qu'il voyait et apprenait de leurs méchantes actions. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | (car ce juste, qui habitait parmi eux, avait journellement son âme juste mise à la torture par les œuvres criminelles dont ses yeux et ses oreilles le rendaient témoin); |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | – Ce juste, qui habitait au milieu d’eux, tourmentait en effet jour après jour son âme juste à cause de ce qu’il voyait et entendait de leurs agissements criminels. – |
| French Vigouroux 1902 Bible | [car, (il était pur de ses yeux et de ses oreilles) par ce qu'il voyait et entendait, ce juste, qui demeurait parmi eux, avait chaque jour son âme juste tourmentée par leurs actions criminelles], |