2 Peter 2:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il a délivré Loth, cet homme juste qui était consterné par la conduite immorale des habitants débauchés de ces villes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En revanche, il a délivré Loth, homme juste, qui était affligé par la conduite immorale de ses contemporains sans scrupules.
French (Catholique Crampon 1923) et s’il a délivré le juste Lot,
French (J.N. Darby) 1885 et s'il a délivré le juste Lot, accablé par la conduite débauchée de ces hommes pervers,
French (La Bible expliquée) En revanche, il a délivré Loth, homme juste, qui était affligé par la conduite immorale de ses contemporains sans scrupules.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et s'il a délivré le juste Lot, profondément attristé de la conduite de ces hommes sans frein dans leur dissolution
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) mais s'il a délivré Loth le juste, profondément affligé par la conduite débauchée de ces criminels
French (Zoque, Francisco León) Pero Diosis yaj cotzojcu tum vøjpø pøn ñøyipø'is Lot, porque Lojtis nømna'ṉ ñømaya'u yatzipø tiyø nø chøcyajupø jic yatzita'mbø pø'nis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et s'il a délivré le juste Lot, qui était outré de la conduite dissolue de ces pervers,
French Jerusalem 1998 s'il a délivré Lot, le juste, qu'affligeait la conduite débauchée de ces hommes criminels -
French Machaira 2012 Et s’il a délivré le juste Lot, qui souffrait de la conduite infâme de ces abominables;
French Martin 1744 et [s'il a] délivré le juste Lot qui avait eu beaucoup à souffrir de ces abominables parleur infâme conduite.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et s'il a délivré Lot le juste, profondément attristé de la conduite de ces hommes sans frein dans leur dérèglement
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En revanche, il a délivré Loth, un homme juste, affligé par les actions honteuses de ses contemporains qui n'avaient aucun respect pour Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) mais s'il a délivré Loth le juste, profondément affligé par la conduite déréglée de ces criminels –
French OST (Ostervald) Et s'il a délivré le juste Lot, qui était cruellement affligé de la conduite infâme de ces abominables;
French OST - Osterwald Et s'il a délivré le juste Lot, qui souffrait de la conduite infâme de ces abominables;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Loth habitait au milieu de gens qui se conduisaient n’importe comment, mais lui-même était un homme juste. Il était très triste à cause de leur conduite. En effet, il les voyait et il les entendait, et jour après jour, son cœur d’homme juste souffrait beaucoup de leurs actions mauvaises. Mais Dieu l’a délivré de ces gens-là.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et s'il a protégé le juste Loth, victime de la conduite débordée des hommes pervers,
French S21 2007 (Bible Segond 21) et il a délivré Lot le juste, qui était profondément attristé de la conduite immorale de ces hommes débauchés.
French Vigouroux 1902 Bible et s'il a délivré le juste Lot, vivement attristé par les outrages et la conduite déréglée de ces hommes abominables