2 Peter 2:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils leur promettent la liberté – alors qu’ils sont eux-mêmes esclaves des passions qui les mènent à la ruine ; car tout homme est esclave de ce qui a triomphé de lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils leur promettent la liberté, alors qu'ils sont eux-mêmes esclaves d'habitudes destructrices – car chacun est esclave de ce qui le domine.
French (Catholique Crampon 1923) Ils leur promettent la liberté, quand eux-mêmes sont esclaves de la corruption; car on est esclave de celui par qui on s’est laissé vaincre.
French (J.N. Darby) 1885 -leur promettant la liberté, eux qui sont esclaves de la corruption, car on est esclave de celui par qui on est vaincu.
French (La Bible expliquée) Ils leur promettent la liberté, alors qu'ils sont eux-mêmes esclaves d'habitudes destructrices – car chacun est esclave de ce qui le domine.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) ils leur promettent la liberté, quand ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption, car chacun est esclave de ce qui a triomphé de lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ils leur promettent la liberté, alors qu'ils sont eux-mêmes esclaves de la pourriture – car chacun est l'esclave de ce qui le domine.
French (Zoque, Francisco León) Nømyajpa que libre maṉba iti va'cø chøc gyusto, pero ñe'cø na ji'ndyet libreta'm, porque cøcyajpa tococuy y ji'n mus chacyajø. Porque o'ca ndø yandzitzocoyajcu'is tø dominatzøcpa, naji'ndyet tø libre, ji'n mus ndø tzacø yatzipø ti ndø tzøcpase.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) leur promettant la liberté, quand ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption; car on est esclave de ce par quoi on est vaincu,
French Jerusalem 1998 Ils leur promettent la liberté, mais ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption, car on est esclave de ce qui vous domine.
French Machaira 2012 Leur promettant la liberté, quoiqu’ils soient eux-mêmes esclaves de la corruption; car on devient esclave de celui parlequel on est vaincu.
French Martin 1744 Leur promettant la liberté, quoiqu'ils soient eux-mêmes esclaves de la corruption; car on est réduit dans la servitude de celui par qui on est vaincu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) ils leur promettent la liberté, quand ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption, car chacun est esclave de ce qui a triomphé de lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils leur promettent la liberté, alors qu'ils sont eux-mêmes esclaves d'habitudes destructrices, car chacun est esclave de ce qui le domine.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) ils leur promettent la liberté, alors qu'ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption, car chacun est l'esclave de ce qui a triomphé de lui.
French OST (Ostervald) Leur promettant la liberté, quoiqu'ils soient eux-mêmes esclaves de la corruption; car on devient esclave de celui par lequel on est vaincu.
French OST - Osterwald Leur promettant la liberté, quoiqu'ils soient eux-mêmes esclaves de la corruption; car on devient esclave de celui par lequel on est vaincu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) et ils leur promettent la liberté. Pourtant, eux-mêmes sont esclaves des plaisirs qui les détruisent. En effet, quand une chose nous domine, nous sommes ses esclaves.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 leur promettant la liberté, eux qui sont eux-mêmes esclaves de la corruption; car on est esclave de qui vous subjugue.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils leur promettent la liberté alors qu'ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption, puisque chacun est esclave de ce qui l’a dominé.
French Vigouroux 1902 Bible Ils leur promettent la liberté, quand ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption ; car on est esclave de celui par qui on a été vaincu.