2 Peter 2:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | mais il a été rappelé à l’ordre pour sa désobéissance. C’est une ânesse muette qui, se mettant à parler d’une voix humaine, a détourné le prophète de son projet insensé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | mais il reçut des reproches pour sa désobéissance. En effet, une ânesse muette se mit à parler en prenant une voix humaine et arrêta l'action insensée du prophète. |
| French (Catholique Crampon 1923) | mais qui fut repris de sa désobéissance: une bête de somme, muette, faisant entendre une voix humaine, réprima la folie du prophète. |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais il fut repris de sa propre désobéissance: une bête de somme muette, parlant d'une voix d'homme, réprima la folie du prophète. |
| French (La Bible expliquée) | mais il reçut des reproches pour sa désobéissance. En effet, une ânesse muette se mit à parler en prenant une voix humaine et arrêta l'action insensée du prophète. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | mais qui fut repris pour sa transgression: une ânesse muette, faisant entendre une voix d'homme, arrêta la démence du prophète. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | mais qui fut repris pour sa propre transgression: une bête de somme dépourvue de langage fit entendre un langage humain et arrêta la démence du prophète. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero yatzitzocoyajcucyøtoya ojnatyøju porque mismo ñe' byurro'is 'yojnayu. Como pøn vejvejnepyase, jetse vejvejneyu burro. Jetse byurro'is 'ya'induc tza'maṉvajcopyapø va'cø jana chøc jovi'ajcuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | une bête de somme muette, s'étant mise à parler d'une voix humaine, réprima la démence du prophète. |
| French Jerusalem 1998 | mais qui fut repris de son méfait. Une monture sans voix, avec une voix humaine, arrêta la démence du prophète. |
| French Machaira 2012 | Une ânesse muette, parlant d’une voix humaine, réprima la folie du prophète. |
| French Martin 1744 | [Car] une ânesse muette parlant d'une voix humaine, réprima la folie du prophète. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | mais qui fut repris pour sa transgression: une ânesse muette, faisant entendre une voix d'homme, arrêta la démence du prophète. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | mais il reçut des reproches pour avoir désobéi à la Loi. En effet, une ânesse muette se mit à parler, en prenant une voix humaine, et elle arrêta la folie du prophète. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | mais qui fut repris pour sa propre transgression: une bête de somme muette fit entendre une voix humaine et arrêta la démence du prophète. |
| French OST (Ostervald) | Car une ânesse muette, parlant d'une voix humaine, réprima la folie de ce prophète. |
| French OST - Osterwald | Une ânesse muette, parlant d'une voix humaine, réprima la folie du prophète. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | mais il a entendu des reproches pour sa faute: une ânesse muette s’est mise à parler avec une voix humaine et elle a arrêté l’action stupide du prophète Balaam. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais reçut une leçon pour sa propre prévarication: une bête de somme muette, s'étant exprimée par la voix au milieu des hommes, s'opposa à la démence du prophète. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a cependant été repris pour sa violation des règles: une ânesse muette a fait entendre une voix humaine et s’est opposée à la folie du prophète. |
| French Vigouroux 1902 Bible | mais qui fut repris de sa folie : une ânesse (bête de somme, note) muette, parlant d'une voix humaine, arrêta la démence du prophète. |