2 Peter 1:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sachez, avant tout, qu’aucune prophétie de l’Ecriture ne peut faire l’objet d’une interprétation personnelle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Avant tout, sachez bien ceci: personne ne peut interpréter de lui-même une prophétie de l'Écriture. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais sachez avant tout qu’aucune prophétie de l’Ecriture ne procède d’une interprétation propre, |
| French (J.N. Darby) 1885 | sachant ceci premièrement, qu'aucune prophétie de l'écriture ne s'interprète elle-même. |
| French (La Bible expliquée) | Avant tout, sachez bien ceci: personne ne peut interpréter de lui-même une prophétie de l'Écriture. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | sachant tout d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne peut être un objet d'interprétation particulière, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous savez, avant tout, qu'aucun message de prophète, dans l'Ecriture, ne relève d'une interprétation particulière. |
| French (Zoque, Francisco León) | Vøj va'cø mi mustam viyuṉsye que ijtuse jachø'yuse Diosis cha'maṉvajcocuy, ni jutipø ja cha'maṉvactøjø ñe'c pø'nis qui'psocupit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | sachant d'abord ceci, que nulle prophétie de l'Ecriture n'est le résultat d'une interprétation privée; |
| French Jerusalem 1998 | Avant tout, sachez-le: aucune prophétie d'Ecriture n'est objet d'explication personnelle; |
| French Machaira 2012 | Sachez tout d’abord ceci, que nulle prophétie de l’Écriture ne vient d’une interprétation particulière. |
| French Martin 1744 | Considérant premièrement ceci, qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne procède d'aucun mouvement particulier. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | sachez tout d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne peut être un objet d'interprétation particulière, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Avant tout, sachez bien ceci: personne ne peut interpréter de lui-même une prophétie de l'Écriture. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Avant tout, sachez qu'aucune prophétie de l'Écriture ne peut être l'objet d'interprétation particulière, |
| French OST (Ostervald) | Sachant premièrement ceci, que nulle prophétie de l'Ecriture n'est d'une interprétation particulière. |
| French OST - Osterwald | Sachez tout d'abord ceci, que nulle prophétie de l'Écriture ne vient d'une interprétation particulière. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tout d’abord, vous devez savoir ceci: personne ne doit expliquer tout seul les prophéties des Livres Saints. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | sachant avant tout qu'aucune prophétie de l'écriture n'est le résultat d'une interprétation privée; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sachez avant tout qu'aucune prophétie de l'Ecriture n’est une affaire d’interprétation personnelle, |
| French Vigouroux 1902 Bible | étant persuadés avant tout qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne s'explique par une interprétation particulière. |