2 Peter 1:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car je sais que je vais bientôt quitter ce corps mortel, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l’a révélé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car je sais que je vais bientôt quitter ce corps mortel, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a révélé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | car je sais que je la quitterai bientôt, ainsi que Notre Seigneur Jésus-Christ me l’a fait connaître. |
| French (J.N. Darby) 1885 | sachant que le moment de déposer ma tente s'approche rapidement, comme aussi notre Seigneur Jésus Christ me l'a montré; |
| French (La Bible expliquée) | Car je sais que je vais bientôt quitter ce corps mortel, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a révélé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car je sais bien, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a lui-même appris, que le moment où je vais me défaire de cette tente est imminent. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque ndø Comi Jesucristo'is yac musøjtzi que jø'nø ma'ṉbø put ø espiritu yøṉ ø sisomo como tøc maṉbase ndø tzaque. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | sachant que je dois plier ma tente soudainement, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître. |
| French Jerusalem 1998 | sachant, comme d'ailleurs notre Seigneur Jésus Christ me l'a manifesté, que l'abandon de ma tente est proche. |
| French Machaira 2012 | Sachant que je quitterai bientôt cette tente, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l’a fait connaître. |
| French Martin 1744 | Sachant que dans peu de temps je dois en déloger, comme notre Seigneur Jésus-Christ lui-même me l'a déclaré. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car je sais que l'heure de quitter ce corps vient bien vite, comme notre Seigneur Jésus Christ me l'a révélé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car je sais, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître, que mon départ de cette tente est imminent. |
| French OST (Ostervald) | Sachant que dans peu de temps je dois quitter cette tente, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître. |
| French OST - Osterwald | Sachant que je quitterai bientôt cette tente, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je le sais, le moment de ma mort est proche. Notre Seigneur Jésus-Christ me l’a fait savoir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | sachant que pour moi le dépouillement de cette tente doit être subit, selon que notre seigneur Jésus-Christ me l'a aussi fait savoir. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car je sais que je quitterai bientôt ce corps, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car je sais que je quitterai bientôt ma tente, comme Notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître. |