2 Kings 9:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, toute la famille d’Achab périra. J’en exterminerai tous les hommes, esclaves et libres, en Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Oui, toute la famille d'Achab mourra, j'exterminerai tous les hommes de sa parenté, enfants et adultes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Toute la maison d'Achab périra; j'exterminerai tout mâle appartenant à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et toute la maison d'Achab périra; et je retrancherai à Achab tous les mâles, l'homme lié et l'homme libre en Israël; |
| French (La Bible expliquée) | Oui, toute la famille d'Achab mourra, j'exterminerai tous les hommes de sa parenté, enfants et adultes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Toute la maison d'Achab périra; j'exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toute la maison d'Achab disparaîtra; je retrancherai de chez Achab tout mâle, l'esclave comme l'homme libre en Israël, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et toute la maison d'Achab sera détruite, et je retrancherai à Achab tout mâle, majeur ou mineur, en Israël, |
| French Jerusalem 1998 | et sur toute la famille d'Achab. J'exterminerai les mâles de la famille d'Achab, liés ou libres en Israël. |
| French Machaira 2012 | Et toute la maison d’Achab périra; et je retrancherai à Achab jusqu’à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël; |
| French Martin 1744 | Et toute la maison d'Achab périra, et je retrancherai à Achab depuis l'homme jusqu'à un chien, tant ce qui est serré que ce qui est délaissé en Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Toute la maison d'Achab périra; j'exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, toute la famille d'Achab mourra, j'exterminerai tous les hommes de sa parenté, sans exception. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toute la maison d'Achab périra; je retrancherai même le moindre de ceux qui appartiennent à Achab, celui qu'on retient et celui qu'on relâche en Israël, |
| French OST (Ostervald) | Et toute la maison d'Achab périra; et je retrancherai à Achab jusqu'à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël; |
| French OST - Osterwald | Et toute la maison d'Achab périra; et je retrancherai à Achab jusqu'à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Toute la famille d’Akab mourra. Je supprimerai tous les hommes de chez lui, esclaves ou hommes libres en Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et toute la maison d'Achab périra, et j'exterminerai à Achab ceux qui pissent à la muraille, mineur et émancipé, en Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toute la famille d'Achab va disparaître, je vais exterminer tout homme qui appartient à Achab, qu’il soit esclave ou libre en Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je perdrai toute la maison d'Achab, et je tuerai de la maison d'Achab tout mâle (celui qui urine contre une muraille), depuis le premier jusqu'au dernier dans Israël. |