2 Kings 9:34 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | puis il entra dans le palais pour manger et pour boire. Ensuite, il ordonna à ses compagnons : Occupez-vous de cette femme maudite et enterrez-la. Après tout, c’est une fille de roi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jéhu entra dans le palais, se fit servir à manger et à boire, puis il dit à ses compagnons: «Occupez-vous quand même d'enterrer cette femme maudite, car elle était fille du roi.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis il entra et, ayant mangé et bu, il dit: «Allez voir cette maudite et enterrez-la, car elle est fille de roi.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il entra, et mangea et but; et il dit: Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. |
| French (La Bible expliquée) | Jéhu entra dans le palais, se fit servir à manger et à boire, puis il dit à ses compagnons: « Occupez-vous quand même d'enterrer cette femme maudite, car elle était fille du roi. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | puis il entra, mangea et but, et il dit: Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | puis il entra, mangea et but; après quoi il dit: Occupez-vous de cette maudite, je vous prie, et ensevelissez-la: elle est fille de roi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il entra, et mangea et but, et dit: Occupez-vous de cette maudite et ensevelissez-la, car elle est fille de roi. |
| French Jerusalem 1998 | Il entra, mangea et but, puis il ordonna: "Occupez-vous de cette maudite et donnez-lui la sépulture, car elle est fille de roi." |
| French Machaira 2012 | Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant cette maudite, et ensevelissez-la; car elle est fille de roi. |
| French Martin 1744 | Et étant entré, il mangea, et but; puis il dit: Allez voir maintenant cette maudite-là, et l'ensevelissez, car elle est fille de Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | puis il entra, mangea et but, et il dit: Allez voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jéhu entra dans le palais, il mangea et but, puis il dit à ses compagnons: « Occupez-vous d'enterrer cette femme maudite, car elle était fille de roi. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | puis il entra, mangea et but; et il dit: Occupez-vous de cette maudite et ensevelissez-la, car elle est fille du roi. |
| French OST (Ostervald) | Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant cette maudite, et ensevelissez-la; car elle est fille de roi. |
| French OST - Osterwald | Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant cette maudite, et ensevelissez-la; car elle est fille de roi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis il entre dans le palais, il mange et il boit. Ensuite il dit à ceux qui sont là: « Cette femme maudite était fille de roi. Occupez-vous d’elle et enterrez-la. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il entra et mangea et but et dit: Prenez soin de cette maudite, et lui donnez la sépulture, car elle est fille de roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | puis il entra dans le palais, mangea et but avant de dire: «Allez voir cette maudite et enterrez-la, car c’est la fille d’un roi.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après que Jéhu fut entré pour boire et pour manger, il dit : Allez voir cette maudite, et ensevelissez-la, parce qu'elle est fille de roi. |