2 Kings 9:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ses serviteurs le ramenèrent sur un char à Jérusalem, et l’ensevelirent dans son tombeau à côté de ses ancêtres dans la Cité de David.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ses serviteurs l'emmenèrent sur son char à Jérusalem, où on l'enterra dans le tombeau familial de la Cité de David.
French (Catholique Crampon 1923) Ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem, et ils l'enterrèrent dans son sépulcre avec ses pères, dans la ville de David.
French (J.N. Darby) 1885 Et ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem, et l'enterrèrent dans son sépulcre, avec ses pères, dans la ville de David.
French (La Bible expliquée) Ses serviteurs l'emmenèrent sur son char à Jérusalem, où on l'enterra dans le tombeau familial de la Cité de David.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem, et ils l'enterrèrent dans son sépulcre avec ses pères, dans la ville de David.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et l'ensevelirent dans son tombeau, avec ses pères, dans la Ville de David.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ses serviteurs le ramenèrent à Jérusalem et l'ensevelirent dans son sépulcre avec ses pères, dans la cité de David.
French Jerusalem 1998 Ses serviteurs le portèrent en char à Jérusalem et l'ensevelirent dans son tombeau, dans la Cité de David.
French Machaira 2012 Et ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et l’ensevelirent dans son tombeau avec ses pères, dans la cité de David.
French Martin 1744 Et ses serviteurs l'emmenèrent sur un chariot à Jérusalem, et l'ensevelirent dans son sépulcre avec ses pères, en la Cité de David.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem, et ils l'enterrèrent dans son sépulcre avec ses pères, dans la ville de David.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ses serviteurs l'emmenèrent sur son char à Jérusalem, où on l'enterra dans le même tombeau que ses ancêtres dans la cité de David.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et l'ensevelirent dans son tombeau avec ses pères, dans la cité de David.
French OST (Ostervald) Et ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et l'ensevelirent dans son tombeau avec ses pères, dans la cité de David.
French OST - Osterwald Et ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et l'ensevelirent dans son tombeau avec ses pères, dans la cité de David.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ses serviteurs le transportent sur son char à Jérusalem. Ils l’enterrent dans la tombe de ses ancêtres, dans la « Ville de David ».
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ses serviteurs le transférèrent à Jérusalem, et lui donnèrent la sépulture dans son tombeau à côté de ses pères dans la ville de David.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et l'enterrèrent dans son tombeau aux côtés de ses ancêtres, dans la ville de David.
French Vigouroux 1902 Bible Ses serviteurs le mirent sur son char et le portèrent à Jérusalem ; et ils l'ensevelirent avec ses pères dans la ville (cité) de David.