2 Kings 9:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le prophète Elisée appela l’un des disciples des prophètes et lui dit : Habille-toi pour partir. Prends cette fiole d’huile et va à Ramoth en Galaad. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un jour, le prophète Élisée appela un jeune membre d'un groupe de prophètes et lui dit: «Prépare-toi à partir. Tu emporteras ce flacon d'huile et tu te rendras à Ramoth, en Galaad. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Élisée, le prophète, appela un des fils des prophètes et lui dit: «Ceins tes reins, prends en ta main cette fiole d'huile et va à Ramoth-en-Galaad. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Élisée, le prophète, appela un des fils des prophètes, et lui dit: Ceins tes reins, et prends cette fiole d'huile en ta main, et va-t'en à Ramoth de Galaad. |
| French (La Bible expliquée) | Un jour, le prophète Élisée appela un jeune membre d'un groupe de prophètes et lui dit: « Prépare-toi à partir. Tu emporteras ce flacon d'huile et tu te rendras à Ramoth, en Galaad. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elisée, le prophète, appela l'un des fils des prophètes, et lui dit: Ceins tes reins, prends avec toi cette fiole d'huile, et va à Ramoth en Galaad. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elisée, le prophète, appela l'un des prophètes et lui dit: Passe une ceinture à tes reins, prends cette fiole d'huile et va à Ramoth de Galaad. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Elisée, le prophète, appela un des fils des prophètes et lui dit: Ceins tes reins et prends cette fiole d'huile et va à Ramoth de Galaad. |
| French Jerusalem 1998 | Le prophète Elisée appela l'un des frères prophètes et lui dit: "Ceins tes reins, prends avec toi cette fiole d'huile et va à Ramot de Galaad. |
| French Machaira 2012 | Alors Élisée, le prophète, appela un des fils des prophètes et lui dit: Ceins tes reins, prends en ta main cette fiole d’huile, et va-t’en à Ramoth de Galaad. |
| French Martin 1744 | Alors Elisée le Prophète appela un d'entre les fils des Prophètes, et lui dit: Trousse tes reins; et prends cette fiole d'huile en ta main, et t'en va à Ramoth de Galaad. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elisée, le prophète, appela l'un des fils des prophètes, et lui dit: Ceins tes reins, prends avec toi cette fiole d'huile, et va à Ramoth en Galaad. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un jour, le prophète Élisée appela un jeune membre d'un groupe de prophètes et lui dit: « Prépare-toi à partir. Tu emporteras ce flacon d'huile, et tu te rendras à Ramoth, en Galaad. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le prophète Élisée appela l'un des fils des prophètes et lui dit: Mets une ceinture à tes reins, prends en main cette fiole d'huile et va à Ramoth en Galaad. |
| French OST (Ostervald) | Alors Élisée, le prophète, appela un des fils des prophètes et lui dit: Ceins tes reins, prends en ta main cette fiole d'huile, et va-t'en à Ramoth de Galaad. |
| French OST - Osterwald | Alors Élisée, le prophète, appela un des fils des prophètes et lui dit: Ceins tes reins, prends en ta main cette fiole d'huile, et va-t'en à Ramoth de Galaad. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un jour, le prophète Élisée appelle un jeune homme du groupe des prophètes. Il lui dit: « Prends cette petite bouteille d’huile de consécration, et prépare-toi à partir pour Ramoth de Galaad. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant Elisée, le prophète, manda l'un des fils des prophètes et lui dit: Ceins tes reins et prends cette fiole d'huile dans ta main et pars pour Ramoth en Galaad. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le prophète Elisée appela l'un des membres de la communauté de prophètes et lui dit: «Noue ta ceinture, prends avec toi cette fiole d'huile et va à Ramoth en Galaad. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le prophète Elisée appela un des fils (enfants) des prophètes, et lui dit : Ceins tes reins, prends dans ta main cette fiole d'huile, et va à Ramoth de (-) Galaad. |