2 Kings 8:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le roi interrogea la femme et elle lui raconta toute son histoire. Puis le roi mit à sa disposition l’un de ses chambellans auquel il dit : Fais restituer à cette femme tout ce qui lui appartient, et qu’on lui paie même une redevance pour ce que ses terres ont rapporté depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu’à maintenant. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi questionna la femme, qui lui raconta toute l'histoire. Aussitôt le roi ordonna à l'un de ses hommes de confiance de s'occuper de cette affaire: «Je veux, dit-il, qu'on lui rende tout ce qui lui appartient et qu'on l'indemnise pour tout ce que son domaine a produit depuis qu'elle a quitté le pays jusqu'à aujourd'hui.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le roi interrogea la femme, qui lui fit le récit; et le roi lui donna un eunuque, en disant: «Fais restituer tout ce qui lui appartient, avec tous les revenus du champ, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à présent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi interrogea la femme, et elle lui raconta tout. Et le roi lui donna un eunuque, disant: Rends-lui tout ce qui lui appartient, et tout le revenu des champs, depuis le jour où elle a quitté le pays, jusqu'à maintenant. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi questionna la femme, qui lui raconta toute l'histoire. Aussitôt le roi ordonna à l'un de ses hommes de confiance de s'occuper de cette affaire: « Je veux, dit-il, qu'on lui rende tout ce qui lui appartient et qu'on l'indemnise pour tout ce que son domaine a produit depuis qu'elle a quitté le pays jusqu'à aujourd'hui. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le roi interrogea la femme, et elle lui fit le récit. Puis le roi lui donna un eunuque, auquel il dit: Fais restituer tout ce qui appartient à cette femme, avec tous les revenus du champ, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le roi interrogea la femme, et elle lui raconta tout. Puis le roi lui désigna un haut fonctionnaire à qui il dit: Fais restituer à cette femme tout ce qui lui appartient, avec tous les revenus du champ, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi interrogea la femme et elle lui raconta son histoire, et le roi lui donna un eunuque, disant: Fais-lui recouvrer tout ce qui est à elle et tous les revenus de ses terres depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. |
| French Jerusalem 1998 | Le roi interrogea la femme et elle lui fit le récit. Alors le roi lui donna un eunuque, auquel il commanda: "Qu'on lui restitue tout ce qui est à elle et tous les revenus du champ depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant." |
| French Machaira 2012 | Alors le roi interrogea la femme, et elle lui raconta le fait. Et le roi lui donna un officier, auquel il dit: Fais-lui rendre tout ce qui lui appartient, même tous les revenus de ses champs, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu’à maintenant. |
| French Martin 1744 | Alors le Roi interrogea la femme; et elle lui raconta [ce qui s'était passé]. Et le Roi lui donna un Eunuque, auquel il dit: Fais lui r'avoir tout ce qui lui appartenait, même tous les revenus de ses champs depuis le temps qu'elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le roi interrogea la femme, et elle lui fit le récit. Puis le roi lui donna un eunuque, auquel il dit: Fais restituer tout ce qui appartient à cette femme, avec tous les revenus du champ, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi questionna la femme, qui lui raconta toute l'histoire. Aussitôt, le roi ordonna à l'un de ses hommes de confiance de s'occuper de cette affaire: « Je veux, dit-il, qu'on lui rende tout ce qui lui appartient et qu'on l'indemnise pour tout ce que son champ a produit, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi interrogea la femme, et elle lui raconta (tout). Puis le roi lui donna un chambellan auquel il dit: Fais restituer tout ce qui appartient à cette femme, avec tous les revenus du champ, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. |
| French OST (Ostervald) | Alors le roi interrogea la femme, et elle lui raconta le fait. Et le roi lui donna un officier, auquel il dit: Fais-lui rendre tout ce qui lui appartient, même tous les revenus de ses champs, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. |
| French OST - Osterwald | Alors le roi interrogea la femme, et elle lui raconta le fait. Et le roi lui donna un officier, auquel il dit: Fais-lui rendre tout ce qui lui appartient, même tous les revenus de ses champs, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi pose des questions à la femme, et elle lui raconte toute l’histoire. Aussitôt le roi donne l’ordre à l’un de ses officiers de s’occuper de son affaire. Il lui dit: « Je veux qu’on rende à cette femme tout ce qui lui appartient. Il faut lui donner aussi l’argent des récoltes que son champ a produites, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu’à aujourd’hui. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le roi interrogea la femme et elle lui fit le récit, et le roi lui donna (pour l'accompagner) un eunuque auquel il dit: Restitue tout ce qui lui appartient, y compris le revenu du champ à partir du jour où elle a quitté le pays, jusqu'à maintenant. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le roi interrogea la femme et elle lui raconta toute l'histoire. Puis le roi mit un eunuque à sa disposition en lui donnant cette consigne: «Fais restituer à cette femme tout ce qui lui appartient, y compris tous les revenus de son champ, depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le roi interrogea la femme, et elle lui fit (tout) le récit. Et le roi envoya avec elle un eunuque, en disant : Fais-lui rendre tout ce qui est à elle, et tous les revenus de ses terres depuis le jour où elle est sortie du pays jusqu'à maintenant. |