2 Kings 8:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourtant, l’Eternel ne voulut pas détruire Juda, à cause de son serviteur David à qui il avait promis que ses descendants régneraient pour toujours.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pourtant le Seigneur ne voulut pas anéantir le royaume de Juda; en effet, il avait promis à son serviteur David que ses descendants régneraient toujours à Jérusalem.
French (Catholique Crampon 1923) Mais Yahweh ne voulut pas détruire Juda, à cause de David, son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui donner toujours une lampe parmi ses fils.
French (J.N. Darby) 1885 Mais l'Éternel ne voulut point détruire Juda, à cause de David, son serviteur, selon ce qu'il lui avait dit, qu'il lui donnerait une lampe pour ses fils, à toujours.
French (La Bible expliquée) Pourtant le Seigneur ne voulut pas anéantir le royaume de Juda; en effet, il avait promis à son serviteur David que ses descendants régneraient toujours à Jérusalem. Joram de Juda – à ne pas confondre avec Joram d'Israël, cité aux v. 25 et 28 – se marie avec Athalie, fille du roi d'Israël. Le texte l'accuse d'avoir favorisé l'idolâtrie à la suite de son mariage. Cette accusation vaut aussi pour Ahazia de Juda, qui a Athalie pour mère.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais l'Eternel ne voulut point détruire Juda, à cause de David, son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui donner toujours une lampe parmi ses fils.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais le Seigneur ne voulut pas détruire Juda, à cause de David, son serviteur, à qui il avait dit qu'il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses fils.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais l'Eternel ne voulut pas détruire Juda, à cause de David son serviteur, selon ce qu'il lui avait dit qu'il lui donnerait toujours une lampe parmi ses fils.
French Jerusalem 1998 Cependant Yahvé ne voulut pas détruire Juda, à cause de son serviteur David, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui laisser toujours une lampe en sa présence.
French Machaira 2012 Toutefois YEHOVAH ne voulut point détruire Juda, pour l’amour de David, son serviteur; car il lui avait dit qu’il lui donnerait une lampe parmi ses fils à toujours.
French Martin 1744 Toutefois l'Eternel ne voulut point détruire Juda, pour l'amour de David son serviteur, selon ce qu'il lui avait dit, qu'il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, à toujours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais l'Eternel ne voulut point détruire Juda, à cause de David, son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui donner toujours une lampe parmi ses fils.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pourtant, le Seigneur ne voulut pas anéantir le royaume de Juda; en effet, il avait promis à son serviteur David que ses descendants régneraient toujours à Jérusalem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais l'Éternel ne voulut pas détruire Juda, à cause de son serviteur David, à qui il avait déclaré qu'il assurerait toujours une lignée royale à lui et à ses fils.
French OST (Ostervald) Toutefois l'Éternel ne voulut point détruire Juda, pour l'amour de David, son serviteur; car il lui avait dit qu'il lui donnerait une lampe parmi ses fils à toujours.
French OST - Osterwald Toutefois l'Éternel ne voulut point détruire Juda, pour l'amour de David, son serviteur; car il lui avait dit qu'il lui donnerait une lampe parmi ses fils à toujours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant le Seigneur ne veut pas détruire le royaume de Juda. En effet, voici ce qu’il a promis à son serviteur David: il y aura toujours quelqu’un de ta famille pour te succéder, à toi et à tes fils.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais l'Éternel ne voulut pas ruiner Juda, et cela pour l'amour de David, son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui laisser un flambeau pour ses fils dans tous les temps.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Toutefois, l'Eternel ne voulut pas détruire Juda à cause de son serviteur David. Il voulait respecter la promesse qu'il lui avait faite de lui donner toujours un successeur, ainsi qu’à ses descendants.
French Vigouroux 1902 Bible Mais le Seigneur ne voulut pas perdre (entièrement) Juda, à cause de David son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui conserver toujours une lampe dans la suite de ses descendants.