2 Kings 8:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Hazaël reprit étonné : Mais qu’est donc ton serviteur, pour accomplir de pareilles choses ? Je n’ai pas plus de valeur qu’un chien. Elisée répliqua : L’Eternel m’a fait voir que tu deviendras roi de Syrie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Comment pourrais-je faire de telles choses, moi qui ne dispose d'aucun pouvoir?» reprit Hazaël. «Le Seigneur m'a révélé que tu deviendras roi de Syrie », répliqua Élisée.
French (Catholique Crampon 1923) Hazaël dit: «Mais qu'est donc ton serviteur, un chien, pour faire de si grandes choses?» Élisée répondit: «Yahweh m'a fait voir que tu seras roi de Syrie.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Hazaël dit: Mais qu'est ton serviteur, un chien, pour qu'il fasse cette grande chose? Et Élisée dit: L'Éternel m'a montré que tu seras roi sur la Syrie.
French (La Bible expliquée) « Comment pourrais-je faire de telles choses, moi qui ne dispose d'aucun pouvoir? » reprit Hazaël. « Le Seigneur m'a révélé que tu deviendras roi de Syrie », répliqua Élisée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Hazaël dit: Mais qu'est-ce que ton serviteur, ce chien, pour faire de si grandes choses? Et Elisée dit: L'Eternel m'a révélé que tu seras roi de Syrie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Hazaël dit: Mais que suis-je, moi, ton serviteur, un chien, pour faire une si grande chose? Elisée dit: Le Seigneur m'a fait voir que tu seras roi d'Aram.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Hazaël dit: Qu'est ton serviteur, ce chien, pour faire ces grandes choses? Et Elisée dit: L'Eternel t'a fait voir à moi comme roi de Syrie.
French Jerusalem 1998 Hazaël dit: "Mais qu'est ton serviteur? Comment ce chien pourrait-il accomplir cette grande chose?" Elisée répondit: "Dans une vision de Yahvé, je t'ai vu roi d'Aram."
French Machaira 2012 Hazaël répliqua: Mais qui est ton serviteur, qui n’est qu’un chien, pour faire de si grandes choses? Élisée répondit: YEHOVAH m’a montré que tu seras roi de Syrie.
French Martin 1744 Et Hazaël dit: Mais qui est ton serviteur, qui n'est qu'un chien, pour faire de si grandes choses? Et Elisée répondit: L'Eternel m'a montré que tu seras Roi de Syrie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Hazaël dit: Mais qu'est-ce que ton serviteur, ce chien, pour faire de si grandes choses? Et Elisée dit: L'Eternel m'a révélé que tu seras roi de Syrie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Comment commettrais-je de telles atrocités, moi qui ne suis rien? » reprit Hazaël. « Le Seigneur m'a révélé que tu deviendras roi de Syrie », répliqua Élisée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Hazaël dit: Mais qu'est-ce que ton serviteur, ce chien, pour accomplir une si grande action? Élisée dit: L'Éternel m'a fait voir que tu seras roi de Syrie.
French OST (Ostervald) Hazaël répliqua: Mais qui est ton serviteur, qui n'est qu'un chien, pour faire de si grandes choses? Élisée répondit: L'Éternel m'a montré que tu seras roi de Syrie.
French OST - Osterwald Hazaël répliqua: Mais qui est ton serviteur, qui n'est qu'un chien, pour faire de si grandes choses? Élisée répondit: L'Éternel m'a montré que tu seras roi de Syrie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Hazaël dit: « Mais comment est-ce possible? Je n’ai aucun pouvoir! » Élisée reprend: « Le Seigneur m’a fait savoir que tu deviendras roi de Syrie. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Hazaël dit: Mais! qu'est donc ton chien de serviteur pour exécuter de si grandes choses? Et Elisée dit: L'Éternel m'a fait voir en toi un roi de Syrie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Hazaël dit: «Mais qu'est donc ton serviteur, ce chien, pour accomplir de si grandes choses?» Elisée répondit: «L'Eternel m'a révélé que tu seras roi de Syrie.»
French Vigouroux 1902 Bible Et Hazaël lui dit : Qui suis-je, moi ce (un) chien, ton serviteur, pour faire de si grandes choses ? Elisée lui répondit : Le Seigneur m'a fait voir que tu seras roi de Syrie.