2 Kings 7:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est bien en effet ce qui lui arriva : la foule le piétina à la porte de la ville, et il mourut. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est bien ce qui arriva: la foule massée à la porte de la ville piétina l'aide de camp, qui mourut. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et c'est ce qui lui arriva: le peuple le foula aux pieds à la porte, et il mourut. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il lui en arriva ainsi: le peuple le foula aux pieds dans la porte, et il mourut. |
| French (La Bible expliquée) | C'est bien ce qui arriva: la foule massée à la porte de la ville piétina l'aide de camp, qui mourut. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est en effet ce qui lui arriva: il fut écrasé à la porte par le peuple, et il mourut. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est en effet ce qui lui arriva: il fut piétiné par le peuple qui se pressait à la porte, et il mourut. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il lui arriva ainsi, et la foule l'écrasa sous ses pieds à la porte, et il mourut. |
| French Jerusalem 1998 | C'est ce qui lui arriva: le peuple le foula aux pieds à la porte, et il mourut). |
| French Machaira 2012 | Il lui en arriva donc ainsi; car le peuple l’écrasa à la porte, et il en mourut. |
| French Martin 1744 | Il lui en arriva donc ainsi; car le peuple le foula à la porte, de sorte qu'il mourut. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est en effet ce qui lui arriva: il fut écrasé à la porte par le peuple, et il mourut. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est bien ce qui arriva: la foule massée à la porte de la ville piétina l'aide de camp, et il mourut. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est en effet ce qui lui arriva: le peuple le piétina à la porte, et il mourut. |
| French OST (Ostervald) | Il lui en arriva donc ainsi; car le peuple l'écrasa à la porte, et il en mourut. |
| French OST - Osterwald | Il lui en arriva donc ainsi; car le peuple l'écrasa à la porte, et il en mourut. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est bien ce qui arrive. Le peuple écrase l’officier du roi contre la porte, et il meurt. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il en fut ainsi pour lui, et il fut écrasé par le peuple dans la Porte, et il mourut. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est en effet ce qui arriva à cet homme: il fut écrasé à la porte par le peuple et il mourut. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car ce qu'Elisée avait prédit lui arriva ; et le peuple l'écrasa à la porte, et il mourut. |