2 Kings 6:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les Syriens se dirigèrent vers Elisée. Celui-ci pria l’Eternel en disant : Je te prie, frappe d’aveuglement toute cette troupe ! Et l’Eternel les frappa d’aveuglement, comme Elisée l’avait demandé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Cependant les soldats syriens se mirent en marche vers le prophète; Élisée pria de nouveau: «Seigneur, bouche les yeux de tous ces soldats.» Et Dieu leur boucha les yeux, comme Élisée l'avait demandé.
French (Catholique Crampon 1923) Les Syriens descendirent vers l'homme de Dieu. Élisée pria Yahweh et dit: «Daigne frapper d'aveuglement cette nation!» Et Yahweh les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Élisée.
French (J.N. Darby) 1885 Et les Syriens descendirent vers Élisée; et il pria l'Éternel, et dit: Je te prie, frappe cette nation de cécité. Et il les frappa de cécité selon la parole d'Élisée.
French (La Bible expliquée) Cependant les soldats syriens se mirent en marche vers le prophète; Élisée pria de nouveau: « Seigneur, bouche les yeux de tous ces soldats. » Et Dieu leur boucha les yeux, comme Élisée l'avait demandé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les Syriens descendirent vers Elisée. Il adressa alors cette prière à l'Eternel: Daigne frapper d'aveuglement cette nation! Et l'Eternel les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Elisée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les Araméens descendirent vers Elisée. Celui-ci pria le Seigneur, en disant: Frappe cette troupe de cécité, je t'en prie! Il les frappa de cécité, selon la parole d'Elisée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et comme [les Syriens] descendaient vers lui, Elisée pria l'Eternel et dit: Frappe, je te prie, cette nation d'aveuglement. Et il les frappa d'aveuglement selon la parole d'Elisée.
French Jerusalem 1998 Comme les Araméens descendaient vers lui, Elisée pria ainsi Yahvé: "Daigne frapper ces gens de berlue", et il les frappa de berlue, selon la parole d'Elisée.
French Machaira 2012 Cependant les Syriens descendirent vers Élisée; alors il pria YEHOVAH et dit: Veuille frapper ces gens d’aveuglement. Et Dieu les frappa d’aveuglement, selon la parole d’Élisée.
French Martin 1744 Puis [les Syriens] descendirent vers Elisée, et il pria l'Eternel, et dit: Je te prie, frappe ces gens d'éblouissement; et Dieu les frappa d'éblouissement, selon la parole d'Elisée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les Syriens descendirent vers Elisée. Il adressa alors cette prière à l'Eternel: Daigne frapper d'aveuglement cette nation! Et l'Eternel les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Elisée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Cependant les soldats syriens se mirent en marche vers le prophète; Élisée pria de nouveau: « Seigneur, frappe tous ces soldats d'aveuglement! » Et Dieu les frappa d'aveuglement, comme Élisée l'avait demandé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) (Les Syriens) descendirent vers Élisée. Alors il pria l'Éternel en disant: Frappe d'aveuglement cette troupe, je t'en prie! Et l'Éternel les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Élisée.
French OST (Ostervald) Cependant les Syriens descendirent vers Élisée; alors il pria l'Éternel et dit: Veuille frapper ces gens d'aveuglement. Et Dieu les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Élisée.
French OST - Osterwald Cependant les Syriens descendirent vers Élisée; alors il pria l'Éternel et dit: Veuille frapper ces gens d'aveuglement. Et Dieu les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Élisée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Syriens descendent vers Élisée. Le prophète prie de nouveau: « Seigneur, ferme les yeux de tous ces soldats. » Et le Seigneur leur ferme les yeux, comme Élisée l’a demandé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors ils descendirent vers lui, et Elisée fit cette prière à l'Éternel: A ma prière frappe cette troupe-là d'aveuglement. Alors Il les frappa d'aveuglement selon la demande d'Elisée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Syriens descendirent vers Elisée. Il adressa alors cette prière à l'Eternel: «Veuille frapper cette nation d'aveuglement!» Et l'Eternel les frappa d'aveuglement, conformément à la parole d'Elisée.
French Vigouroux 1902 Bible Cependant les ennemis vinrent à lui ; et Elisée pria le Seigneur, et lui dit : Frappez, je vous prie, tout ce peuple d'aveuglement. Et aussitôt le Seigneur les frappa d'aveuglement, selon la prière d'Elisée.