2 Kings 6:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elisée répondit : N’aie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux qu’eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «N'aie pas peur! répondit Élisée. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il répondit: «Ne crains rien; car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il dit: Ne crains pas; car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux. |
| French (La Bible expliquée) | « N'aie pas peur! répondit Élisée. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il répondit: Ne crains point, car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il répondit: N'aie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Elisée dit: Ne crains pas: ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. |
| French Jerusalem 1998 | Mais il répondit: "N'aie pas peur, car il y en a plus avec nous qu'avec eux." |
| French Machaira 2012 | Élisée répondit: Ne crains point; car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux. |
| French Martin 1744 | Et il lui répondit: Ne crains point; car ceux qui sont avec nous, sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il répondit: Ne crains point, car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « N'aie pas peur! répondit Élisée. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il répondit: N'aie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. |
| French OST (Ostervald) | Élisée répondit: Ne crains point; car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux. |
| French OST - Osterwald | Élisée répondit: Ne crains point; car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Élisée répond: « N’aie pas peur! Ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il répondit: N'aie pas peur! car nous en avons plus pour nous qu'ils n'en ont pour eux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il répondit: «N’aie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elisée lui répondit : Ne crains pas, car il y a plus de monde avec nous qu'il n'y en a avec eux. |