2 Kings 6:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) au point que le roi de Syrie en fut profondément troublé. Il convoqua ses officiers et leur dit : Ne voulez-vous pas me dire qui, parmi nous, est du côté du roi d’Israël ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi de Syrie fut profondément troublé par ces événements; il convoqua ses officiers et leur dit: «Il y a parmi nous un traître qui travaille pour le roi d'Israël! Ne voulez-vous pas me le dénoncer?»
French (Catholique Crampon 1923) Le cœur du roi de Syrie fut troublé de cette manœuvre; il appela ses serviteurs et il leur dit: «Ne voulez-vous me faire connaître lequel des nôtres est pour le roi d'Israël?»
French (J.N. Darby) 1885 Et le coeur du roi de Syrie fut agité à cause de cela; et il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne me déclarerez-vous pas qui d'entre nous est pour le roi d'Israël?
French (La Bible expliquée) Le roi de Syrie fut profondément troublé par ces événements; il convoqua ses officiers et leur dit: « Il y a parmi nous un traître qui travaille pour le roi d'Israël! Ne voulez-vous pas me le dénoncer? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi de Syrie en eut le coeur agité; il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne voulez-vous pas me déclarer lequel de nous est pour le roi d'Israël?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi d'Aram eut le cœur troublé par cette affaire. Il appela les gens de sa cour et leur dit: Ne me direz-vous pas qui, parmi les nôtres, travaille pour le roi d'Israël?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le cœur du roi du Syrie fut tout troublé de cela; et il appela ses serviteurs et leur dit: Ne me ferez-vous pas connaître qui des nôtres est pour le roi d'Israël?
French Jerusalem 1998 Le coeur du roi d'Aram fut troublé par cette affaire, il convoqua ses officiers et leur demanda: "Ne m'apprendrez-vous pas qui nous trahit auprès du roi d'Israël?"
French Machaira 2012 Et le cœur du roi de Syrie en fut troublé; et il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne me découvrirez-vous pas lequel des nôtres est pour le roi d’Israël?
French Martin 1744 Et le cœur du Roi de Syrie en fut troublé, et il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne me découvrirez-vous pas qui est celui des nôtres qui envoie vers le Roi d'Israël?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi de Syrie en eut le cœur agité; il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne voulez-vous pas me déclarer lequel de nous est pour le roi d'Israël?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi de Syrie fut profondément troublé par ces événements; il convoqua ses officiers et leur dit: « Il y a parmi nous un traître qui travaille pour le roi d'Israël! Ne voulez-vous pas me le dénoncer? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi de Syrie eut le cœur troublé par cette affaire. Il appela ses serviteurs et leur dit: Ne voulez-vous pas m'indiquer lequel de nous est pour le roi d'Israël?
French OST (Ostervald) Et le coeur du roi de Syrie en fut troublé; et il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne me découvrirez-vous pas lequel des nôtres est pour le roi d'Israël?
French OST - Osterwald Et le cœur du roi de Syrie en fut troublé; et il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne me découvrirez-vous pas lequel des nôtres est pour le roi d'Israël?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi de Syrie est inquiet à cause de ce qui arrive. Il réunit ses officiers et leur dit: « Il y a parmi vous un traître, qui est pour le roi d’Israël. Est-ce que vous ne voulez pas me dire son nom? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et cette manœuvre inquiéta le cœur du roi de Syrie, qui manda ses serviteurs et leur dit: Ne me dénoncerez-vous pas celui des nôtres qui est pour le roi d'Israël?
French S21 2007 (Bible Segond 21) si bien que le roi de Syrie en eut le cœur tout troublé. Il appela ses serviteurs et leur dit: «Allez-vous enfin me dire lequel de nous est partisan du roi d'Israël?»
French Vigouroux 1902 Bible Le cœur du roi de Syrie fut troublé de cet incident ; et ayant assemblé ses serviteurs, il leur dit : Pourquoi ne me découvrez-vous pas quel est celui qui me trahit auprès du roi d'Israël ?