2 Kings 5:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Naaman vint donc avec ses chevaux et son char, et attendit devant la porte de la maison d’Elisée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Naaman vint donc avec son char et ses chevaux, et attendit devant la porte de la maison d'Élisée.
French (Catholique Crampon 1923) Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Élisée.
French (J.N. Darby) 1885 Et Naaman vint avec ses chevaux et avec son char, et se tint à l'entrée de la maison d'Élisée.
French (La Bible expliquée) Naaman vint donc avec son char et ses chevaux, et attendit devant la porte de la maison d'Élisée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Naaman vint avec ses chevaux et son char et s'arrêta à l'entrée de la maison d'Elisée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée.
French Jerusalem 1998 Naamân arriva avec son attelage et son char et s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée,
French Machaira 2012 Naaman vint donc avec ses chevaux et son char, et s’arrêta à la porte de la maison d’Élisée.
French Martin 1744 Naaman donc s'en vint avec ses chevaux, et avec son chariot, et il se tint à la porte de la maison d'Elisée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Naaman vint avec son char et ses chevaux, et il se tenait devant la porte de la maison d'Élisée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Naaman vint avec ses chevaux et son char et s'arrêta à la porte de la maison d'Élisée.
French OST (Ostervald) Naaman vint donc avec ses chevaux et son char, et s'arrêta à la porte de la maison d'Élisée.
French OST - Osterwald Naaman vint donc avec ses chevaux et son char, et s'arrêta à la porte de la maison d'Élisée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Naaman arrive avec son char et ses chevaux et il s’arrête à l’entrée de la maison d’Élisée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Naaman vint avec ses chevaux et son char, et s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée.
French Vigouroux 1902 Bible Naaman vint donc avec ses chevaux et ses chars, et s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée.