2 Kings 5:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elisée répondit : Aussi vrai que l’Eternel que je sers est vivant, je n’accepterai rien. Naaman insista, mais Elisée persista dans son refus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Élisée répondit: «Par le Seigneur vivant dont je suis le serviteur, je t'assure que je n'accepterai rien.» Naaman insista, mais Élisée refusa. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Élisée répondit: «Aussi vrai que Yahweh devant qui je me tiens est vivant, je n'accepterai pas!» Naaman le pressant d'accepter, il refusa. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais Élisée dit: L'Éternel, devant qui je me tiens, est vivant, que je ne le prendrai pas. Et Naaman le pressa de le prendre, mais il refusa. |
| French (La Bible expliquée) | Mais Élisée répondit: « Par le Seigneur vivant dont je suis le serviteur, je t'assure que je n'accepterai rien. » Naaman insista, mais Élisée refusa. Grâce à l'intervention de ses serviteurs, Naaman obéit à l'ordre du prophète. Naaman est guéri de sa lèpre parce qu'il se convertit à une foi simple, sans faire appel à la magie. S'il emporte un peu de la terre d'Israël, c'est pour faire des sacrifices au seul Dieu d'Élisée. Par avance, il reconnaît qu'il ne pourra refuser d'accompagner son maître dans le temple du dieu Rimmon. Élisée ne fait aucune objection et laisse partir Naaman en paix. Dieu peut se laisser découvrir par un étranger sans tenir compte des frontières. Jésus rappellera la guérison de Naaman pour affirmer la liberté de Dieu (Luc 4.27). Dans cette perspective, on pourra lire aussi le récit de la rencontre entre Philippe et l'Éthiopien (Act 8.26-39). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elisée répondit: L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elisée répondit: Par la vie du Seigneur, au service duquel je me tiens, je n'accepterai pas. Naaman insista pour qu'il accepte, mais il refusa. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Elisée dit: L'Eternel, devant lequel je me tiens, est vivant: je n'accepterai point. Et Naaman insista auprès de lui pour qu'il acceptât, et il refusa. |
| French Jerusalem 1998 | Mais Elisée répondit: "Aussi vrai qu'est vivant Yahvé que je sers, je n'accepterai rien." Naamân le pressa d'accepter, mais il refusa. |
| French Machaira 2012 | Mais Élisée répondit: YEHOVAH, en la présence de qui je me tiens, est vivant! je n’en accepterai pas. Et Naaman le pressa d’accepter, mais il refusa. |
| French Martin 1744 | Mais [Elisée] répondit: L'Eternel, en la présence duquel je me tiens, est vivant, que je ne le prendrai point; et quoique [Naaman] le pressât fort de le prendre, [Elisée] le refusa. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elisée répondit: L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Élisée répondit: « Aussi vrai que le Seigneur dont je suis le serviteur est vivant, je te l'assure: je n'accepterai rien. » Naaman insista, mais Élisée refusa. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Élisée répondit: L'Éternel, devant qui je me tiens, est vivant! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa. |
| French OST (Ostervald) | Mais Élisée répondit: L'Éternel, en la présence de qui je me tiens, est vivant! je n'en accepterai pas. Et Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa. |
| French OST - Osterwald | Mais Élisée répondit: L'Éternel, en la présence de qui je me tiens, est vivant! je n'en accepterai pas. Et Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Élisée répond: « Par le Seigneur vivant que je sers, je n’accepterai rien. » Naaman insiste encore, mais Élisée refuse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il répondit: Par la vie de l'Éternel sous les ordres de qui je suis, je n'accepte point. Et Naaman insista pour le faire accepter, mais il refusa. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elisée répondit: «L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant! Je n'accepterai rien.» Naaman insista pour qu'il accepte, mais il refusa. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elisée lui répondit : Vive (Il vit) le Seigneur devant lequel je me tiens ! Je ne recevrai rien. Et, quelque instance que fît Naaman, il ne voulut jamais céder. |