2 Kings 5:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui-ci lui fit dire par un envoyé : Va te laver sept fois dans le Jourdain et tu seras complètement purifié. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Élisée envoya quelqu'un lui dire: «Va te plonger sept fois dans l'eau du Jourdain. Alors tu seras guéri et purifié.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Élisée lui envoya un messager pour lui dire: «Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain; ta chair te reviendra, et tu seras pur.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Élisée envoya vers lui un messager, disant: Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra saine, et tu seras pur. |
| French (La Bible expliquée) | Élisée envoya quelqu'un lui dire: « Va te plonger sept fois dans l'eau du Jourdain. Alors tu seras guéri et purifié. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elisée lui fit dire par un messager: Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain; ta chair redeviendra saine, et tu seras pur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elisée envoya un messager lui dire: Va te laver sept fois dans le Jourdain; ta chair redeviendra saine, et tu seras pur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Elisée lui envoya un messager, en disant: Va et lave-toi sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra saine et tu seras net. |
| French Jerusalem 1998 | et Elisée envoya un messager lui dire: "Va te baigner sept fois dans le Jourdain, ta chair redeviendra nette." |
| French Machaira 2012 | Et Élisée lui envoya un messager pour lui dire: Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur. |
| French Martin 1744 | Et Elisée envoya un messager vers lui, pour lui dire: Va, et te lave sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra [telle qu'auparavant], et tu seras net. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elisée lui fit dire par un messager: Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain; ta chair deviendra saine, et tu seras pur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Élisée envoya un messager lui dire: « Va te plonger sept fois dans l'eau du Jourdain. Alors tu seras guéri et purifié. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Élisée envoya un messager pour lui dire: Va te laver sept fois dans le Jourdain; ta chair redeviendra saine, et tu sera pur. |
| French OST (Ostervald) | Et Élisée lui envoya un messager pour lui dire: Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur. |
| French OST - Osterwald | Et Élisée lui envoya un messager pour lui dire: Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Élisée envoie un messager pour lui dire: « Va te laver sept fois dans le fleuve Jourdain. Alors tu seras guéri et tu deviendras pur. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Elisée lui envoya un messager pour lui dire: Va et te plonge sept fois dans le Jourdain, et ta chair se remettra et tu seras pur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elisée lui fit dire par un messager: «Va te laver 7 fois dans le Jourdain. Ta chair deviendra saine et tu seras pur.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Elisée lui envoya un messager pour lui dire : Va te laver sept fois dans le Jourdain, et ta chair se guérira, et tu seras purifié. |