2 Kings 5:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui-ci lui fit dire par un envoyé : Va te laver sept fois dans le Jourdain et tu seras complètement purifié.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Élisée envoya quelqu'un lui dire: «Va te plonger sept fois dans l'eau du Jourdain. Alors tu seras guéri et purifié.»
French (Catholique Crampon 1923) Élisée lui envoya un messager pour lui dire: «Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain; ta chair te reviendra, et tu seras pur.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Élisée envoya vers lui un messager, disant: Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra saine, et tu seras pur.
French (La Bible expliquée) Élisée envoya quelqu'un lui dire: « Va te plonger sept fois dans l'eau du Jourdain. Alors tu seras guéri et purifié. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elisée lui fit dire par un messager: Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain; ta chair redeviendra saine, et tu seras pur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elisée envoya un messager lui dire: Va te laver sept fois dans le Jourdain; ta chair redeviendra saine, et tu seras pur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Elisée lui envoya un messager, en disant: Va et lave-toi sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra saine et tu seras net.
French Jerusalem 1998 et Elisée envoya un messager lui dire: "Va te baigner sept fois dans le Jourdain, ta chair redeviendra nette."
French Machaira 2012 Et Élisée lui envoya un messager pour lui dire: Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur.
French Martin 1744 Et Elisée envoya un messager vers lui, pour lui dire: Va, et te lave sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra [telle qu'auparavant], et tu seras net.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elisée lui fit dire par un messager: Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain; ta chair deviendra saine, et tu seras pur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Élisée envoya un messager lui dire: « Va te plonger sept fois dans l'eau du Jourdain. Alors tu seras guéri et purifié. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Élisée envoya un messager pour lui dire: Va te laver sept fois dans le Jourdain; ta chair redeviendra saine, et tu sera pur.
French OST (Ostervald) Et Élisée lui envoya un messager pour lui dire: Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur.
French OST - Osterwald Et Élisée lui envoya un messager pour lui dire: Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Élisée envoie un messager pour lui dire: « Va te laver sept fois dans le fleuve Jourdain. Alors tu seras guéri et tu deviendras pur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Elisée lui envoya un messager pour lui dire: Va et te plonge sept fois dans le Jourdain, et ta chair se remettra et tu seras pur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elisée lui fit dire par un messager: «Va te laver 7 fois dans le Jourdain. Ta chair deviendra saine et tu seras pur.»
French Vigouroux 1902 Bible Et Elisée lui envoya un messager pour lui dire : Va te laver sept fois dans le Jourdain, et ta chair se guérira, et tu seras purifié.