2 Kings 5:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Naaman, le général en chef de l’armée du roi de Syrie, était un homme que son maître, le roi de Syrie, tenait en haute estime et auquel il accordait toute sa faveur, car, par lui, l’Eternel avait accordé la victoire aux Syriens. Hélas, ce valeureux guerrier était atteint d’une maladie de peau rendant impur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le général en chef du roi de Syrie s'appelait Naaman. Son maître l'appréciait beaucoup et le traitait avec faveur; en effet, c'était par lui que le Seigneur avait donné la victoire aux Syriens. Mais cet homme, un vrai héros, était lépreux.
French (Catholique Crampon 1923) Naaman, chef de l'armée du roi de Syrie, était auprès de son maître un homme puissant et considéré, car c'était par lui que Yahweh avait accordé le salut aux Syriens; mais cet homme fort et vaillant était lépreux.
French (J.N. Darby) 1885 Or Naaman, chef de l'armée du roi de Syrie, était un grand homme devant son seigneur, et considéré, car par lui l'Éternel avait délivré les Syriens; et cet homme était fort et vaillant, mais lépreux.
French (La Bible expliquée) Le général en chef du roi de Syrie s'appelait Naaman. Son maître l'appréciait beaucoup et le traitait avec faveur; en effet, c'était par lui que le Seigneur avait donné la victoire aux Syriens. Mais cet homme, un vrai héros, était lépreux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Naaman, chef de l'armée du roi de Syrie, jouissait de la faveur de son maître et d'une grande considération; car c'était par lui que l'Eternel avait délivré les Syriens. Mais cet homme fort et vaillant était lépreux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Naaman, le chef de l'armée du roi d'Aram, était un homme important aux yeux de son seigneur; il jouissait d'une grande considération, car c'est par lui que le Seigneur avait donné la victoire à Aram. Mais cet homme, ce vaillant guerrier, était « lépreux ».
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Naaman, chef de l'armée du roi de Syrie, était un grand personnage à la cour de son maître et très considéré, car par lui l'Eternel avait donné la victoire à la Syrie; et cet homme était fort et vaillant, [mais] lépreux.
French Jerusalem 1998 Naamân, chef de l'armée du roi d'Aram, était un homme en grande considération et faveur auprès de son maître, car c'était par lui que Yahvé avait accordé la victoire aux Araméens, mais cet homme était lépreux.
French Machaira 2012 Or Naaman, chef de l’armée du roi de Syrie, était un homme puissant auprès de son seigneur et fort honoré, parce que YEHOVAH avait délivré les Syriens par son moyen; mais cet homme fort et vaillant était lépreux.
French Martin 1744 Or Naaman, Chef de l'armée du Roi de Syrie était un homme puissant auprès de son Seigneur, et il était en grand honneur, parce que l'Eternel avait délivré les Syriens par son moyen, mais cet homme fort et vaillant était lépreux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Naaman, chef de l'armée du roi de Syrie, jouissait de la faveur de son maître et d'une grande considération; car c'était par lui que l'Eternel avait délivré les Syriens. Mais cet homme fort et vaillant était lépreux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le général en chef du roi de Syrie s'appelait Naaman. Son maître l'appréciait beaucoup et il le traitait avec faveur; en effet, c'était par lui que le Seigneur avait donné la victoire aux Syriens. Mais ce vaillant guerrier était lépreux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Naaman, chef de l'armée du roi de Syrie, jouissait de la faveur de son seigneur de d'une grande considération; car c'était par lui que l'Éternel avait accordé le salut aux Syriens. Mais cet homme important était lépreux.
French OST (Ostervald) Or Naaman, chef de l'armée du roi de Syrie, était un homme puissant auprès de son seigneur et fort honoré, parce que l'Éternel avait délivré les Syriens par son moyen; mais cet homme fort et vaillant était lépreux.
French OST - Osterwald Or Naaman, chef de l'armée du roi de Syrie, était un homme puissant auprès de son seigneur et fort honoré, parce que l'Éternel avait délivré les Syriens par son moyen; mais cet homme fort et vaillant était lépreux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le chef de l’armée du roi de Syrie s’appelle Naaman. C’est quelqu’un d’important pour son maître le roi, qui est très bon pour lui. En effet, c’est par lui que le Seigneur a donné la victoire aux Syriens. Mais ce combattant courageux est lépreux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Naaman, général d'armée du roi de Syrie, était un homme en grand crédit auprès de son maître et un personnage considérable, car c'est par lui que l'Éternel avait donné la victoire aux Syriens, et c'était un héros vaillant, mais il avait la lèpre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Naaman, le chef de l'armée du roi de Syrie, jouissait de la faveur et de l’estime de son seigneur, car c'était par lui que l'Eternel avait donné la victoire aux Syriens. Toutefois, cet homme fort et vaillant était lépreux.
French Vigouroux 1902 Bible Naaman, général de l'armée (prince de la milice) du roi de Syrie, était puissant et en grand honneur auprès de son maître, parce que le Seigneur avait sauvé par lui la Syrie. Il était vaillant et riche, mais lépreux.