2 Kings 4:38 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elisée retourna à Guilgal. Or, la famine sévissait dans cette contrée. Un jour, ses disciples étaient assis devant lui. Il s’interrompit et dit à son serviteur : Mets la grande marmite sur le feu et prépare une soupe pour les disciples ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un jour, alors que la famine régnait dans le pays, Élisée était revenu au Guilgal et avait réuni le groupe de prophètes autour de lui. Il ordonna à son serviteur: «Mets la grande marmite sur le feu et prépare-nous une soupe.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Élisée revint à Galgala, et la famine était dans le pays. Comme les fils des prophètes étaient assis devant lui, il dit à son serviteur: «Mets le grand pot, et fais cuire un potage pour les fils des prophètes.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Élisée retourna à Guilgal. Or il y avait une famine dans le pays. Et les fils des prophètes étaient assis devant lui; et il dit à son jeune homme: Mets la grande marmite, et cuis un potage pour les fils des prophètes. |
| French (La Bible expliquée) | Un jour, alors que la famine régnait dans le pays, Élisée était revenu au Guilgal et avait réuni le groupe de prophètes autour de lui. Il ordonna à son serviteur: « Mets la grande marmite sur le feu et prépare-nous une soupe. » La série des hauts faits d'Élisée se poursuit, ici dans un contexte de famine, peut-être celle de sept ans, annoncée en 8.1. Le premier exploit, neutralisant les effets purgatifs de ces fruits sauvages, qui étaient peut-être des coloquintes, ressemble à l'épisode de l'assainissement de la source de Jéricho (2.21). Dans les deux cas l'homme de Dieu accompagne son bienfait d'une gestuelle qui marque les mémoires: là il ajoute du sel, ici de la farine. Le second miracle fait penser aux récits de la multiplication des pains dans les évangiles. La mention des pains d'orge (Jean 6.9) et le thème des restes (Matt 14.20 et passages parallèles) évoquent un rapprochement avec l'action du prophète Élisée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elisée revint à Guilgal, et il y avait une famine dans le pays. Comme les fils des prophètes étaient assis devant lui, il dit à son serviteur: Mets le grand pot, et fais cuire un potage pour les fils des prophètes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elisée revint au Guilgal. Or il y avait une famine dans le pays. Alors que les prophètes étaient assis devant lui, il dit à son serviteur: Prépare la grande marmite et fais cuire une soupe pour les prophètes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Elisée revint à Guilgal; et la famine était dans le pays. Et les fils des prophètes étant assis devant lui, il dit à son serviteur: Mets la grande marmite et cuis du potage pour les fils des prophètes. |
| French Jerusalem 1998 | Elisée revint à Gilgal pendant que la famine était dans le pays. Comme les frères prophètes étaient assis devant lui, il dit à son serviteur: "Mets la grande marmite sur le feu et cuis une soupe pour les frères prophètes." |
| French Machaira 2012 | Et Élisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine au pays; et les fils des prophètes étaient assis devant lui. Et il dit à son serviteur: Mets le grand pot, et cuis du potage pour les fils des prophètes. |
| French Martin 1744 | Après cela Elisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine au pays, et les fils des Prophètes étaient assis devant lui; et il dit à son serviteur: Mets la grande chaudière, et cuis du potage pour les fils des Prophètes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elisée revint à Guilgal, et il y avait une famine dans le pays. Comme les fils des prophètes étaient assis devant lui, il dit à son serviteur: Mets le grand pot, et fais cuire un potage pour les fils des prophètes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Élisée revint à Guilgal; or, la famine régnait dans le pays. Le groupe de prophètes était réuni avec lui. Il ordonna à son serviteur: « Mets la grande marmite sur le feu et prépare une soupe pour tous les prophètes. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Élisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine dans le pays. Comme les fils des prophètes étaient assis devant lui, il dit à son jeune serviteur: Prépare la grande marmite et fais cuire un potage pour les fils des prophètes. |
| French OST (Ostervald) | Et Élisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine au pays; et les fils des prophètes étaient assis devant lui. Et il dit à son serviteur: Mets le grand pot, et cuis du potage pour les fils des prophètes. |
| French OST - Osterwald | Et Élisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine au pays; et les fils des prophètes étaient assis devant lui. Et il dit à son serviteur: Mets le grand pot, et cuis du potage pour les fils des prophètes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Élisée est revenu au Guilgal. À cette époque, il y a une famine dans le pays. Les membres du groupe des prophètes sont réunis autour de lui. Il dit à son serviteur: « Mets la grande marmite sur le feu et prépare-nous une soupe. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant Elisée revint à Guilgal et la famine régnait dans le pays, et les fils des prophètes demeuraient devant lui. Et il dit à son valet: Mets en place la grande marmite et fais cuire un légume pour les fils des prophètes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elisée revint à Guilgal alors qu’il y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communauté de prophètes étaient assis devant lui, il dit à son serviteur: «Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Elisée retourna à Galgala. Or la famine était dans le pays, et les fils des prophètes demeuraient avec Elisée. Il dit donc à l'un de ses serviteurs : Prends un grand pot, et prépare à manger pour les fils des prophètes. |