2 Kings 4:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand Elisée arriva à la maison, le petit garçon était mort, étendu sur le lit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsque Élisée parvint à la maison, l'enfant mort était toujours étendu sur le lit.
French (Catholique Crampon 1923) Lorsqu'Élisée arriva dans la maison, voici que l'enfant était mort, couché sur son lit.
French (J.N. Darby) 1885 Et Élisée entra dans la maison, et voici, le jeune garçon était mort, couché sur son lit.
French (La Bible expliquée) Lorsque Élisée parvint à la maison, l'enfant mort était toujours étendu sur le lit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque Elisée arriva dans la maison, voici, l'enfant était mort, couché sur son lit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque Elisée entra dans la maison, le garçon était mort, couché sur son lit.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Elisée arriva à la maison, et voici l'enfant était mort, couché sur son lit.
French Jerusalem 1998 Elisée arriva à la maison; là était l'enfant, mort et couché sur son propre lit.
French Machaira 2012 Élisée entra donc dans la maison; et voici, l’enfant était mort et couché sur son lit.
French Martin 1744 Elisée donc entra dans la maison, et voilà l'enfant mort était couché sur son lit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque Elisée arriva dans la maison, voici, l'enfant était mort, couché sur son lit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsque Élisée parvint à la maison, l'enfant était étendu sur le lit, mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsqu'Élisée entra dans la maison, voici que le petit garçon était mort, couché sur son lit.
French OST (Ostervald) Élisée entra donc dans la maison; et voici, l'enfant était mort et couché sur son lit.
French OST - Osterwald Élisée entra donc dans la maison; et voici, l'enfant était mort et couché sur son lit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand Élisée arrive à la maison, il trouve l’enfant mort, couché sur son lit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque Elisée entra dans la maison, voilà que l'enfant était mort, gisant sur son lit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque Elisée arriva dans la maison, il vit l'enfant mort, couché sur son lit.
French Vigouroux 1902 Bible Elisée entra donc dans la maison, et il trouva l'enfant mort couché sur son lit.