2 Kings 3:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car l’Eternel vous le dit : ce ravin se remplira d’eau sans que vous voyiez ici ni vent ni pluie. Et vous aurez à boire vous, vos troupeaux et vos bêtes de somme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | car moi, le Seigneur, je déclare que ce vallon va se remplir d'eau; vous n'entendrez pas de vent, vous ne verrez pas de pluie, et pourtant vous aurez de l'eau à boire, pour vous-mêmes, pour vos troupeaux et pour vos bêtes de somme.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car ainsi dit Yahweh: Vous ne verrez point de vent et vous ne verrez point de pluie, et cette vallée se remplira d'eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes de somme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car ainsi dit l'Éternel: Vous ne verrez pas de vent, et vous ne verrez pas de pluie, et cette vallée sera remplie d'eau, et vous boirez, vous et vos troupeaux et votre bétail. |
| French (La Bible expliquée) | car moi, le Seigneur, je déclare que ce vallon va se remplir d'eau; vous n'entendrez pas de vent, vous ne verrez pas de pluie, et pourtant vous aurez de l'eau à boire, pour vous-mêmes, pour vos troupeaux et pour vos bêtes de somme.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car ainsi parle l'Eternel: Vous n'apercevrez point de vent et vous ne verrez point de pluie, et cette vallée se remplira d'eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car ainsi parle le Seigneur: Vous ne verrez pas de vent et vous ne verrez pas de pluie, mais cet oued se remplira d'eau et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ainsi a dit l'Eternel: Vous ne verrez point de vent, vous ne verrez point de pluie, et cette vallée sera remplie d'eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes de somme; |
| French Jerusalem 1998 | car ainsi parle Yahvé: Vous ne verrez pas de vent, vous ne verrez pas de pluie, et cette vallée se remplira d'eau, et vous boirez, vous, vos troupes et vos bêtes de somme. |
| French Machaira 2012 | Car ainsi parle YEHOVAH: Vous ne verrez ni vent ni pluie, et cette vallée se remplira d’eaux et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes. |
| French Martin 1744 | Car ainsi a dit l'Eternel: Vous ne verrez ni vent, ni pluie, et néanmoins cette vallée sera remplie d'eaux, et vous boirez, vous et vos bêtes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car ainsi parle l'Eternel: Vous n'apercevrez point de vent et vous ne verrez point de pluie, et cette vallée se remplira d'eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | car moi, le Seigneur, je déclare que vous ne verrez pas de vent, vous ne verrez pas de pluie, et pourtant ce vallon se remplira d'eau et vous aurez de l'eau à boire, pour vous-mêmes, pour vos troupeaux et pour vos bêtes.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ainsi parle l'Éternel: Vous ne verrez pas de vent et vous ne verrez pas de pluie, mais ce vallon se remplira d'eau et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail. |
| French OST (Ostervald) | Car ainsi parle l'Éternel: Vous ne verrez ni vent ni pluie, et cette vallée se remplira d'eaux et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes. |
| French OST - Osterwald | Car ainsi parle l'Éternel: Vous ne verrez ni vent ni pluie, et cette vallée se remplira d'eaux et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moi, le Seigneur, je vous le dis: vous n’entendrez pas de vent, vous ne verrez pas de pluie, et pourtant cette vallée se remplira d’eau. Alors vous pourrez boire, vous, vos troupeaux et vos autres animaux. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car ainsi parle l'Éternel: Vous ne verrez ni vent ni pluie, et ce ravin s'emplira d'eau, et vous vous désaltérerez, vous et vos troupeaux et votre bétail. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, voici ce que dit l'Eternel: Vous n'apercevrez pas de vent et vous ne verrez pas de pluie, mais cette vallée se remplira d'eau et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car voici ce que dit le Seigneur : Vous ne verrez ni vent ni pluie, et néanmoins le lit de ce torrent sera remplit d'eau, et vous boirez, vous, vos serviteurs et vos bêtes. |