2 Kings 25:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il mit le feu au temple de l’Eternel, au palais royal, à toutes les maisons, et à tous les édifices importants de la ville. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il incendia le temple, le palais royal et les maisons de la ville, en particulier toutes celles des personnages de haut rang. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il brûla la maison de Yahweh, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les grandes maisons. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il brûla la maison de l'Éternel, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; et il brûla par le feu toutes les grandes maisons. |
| French (La Bible expliquée) | Il incendia le temple, le palais royal et les maisons de la ville, en particulier toutes celles des personnages de haut rang. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il brûla la maison de l'Eternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il brûla la maison du Seigneur, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem; il mit le feu à toutes les grandes maisons. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et il brûla la maison de l'Eternel et la maison du roi; il brûla toutes les maisons de Jérusalem, toutes les maisons des grands. |
| French Jerusalem 1998 | Il incendia le Temple de Yahvé, le palais royal et toutes les maisons de Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Il brûla la maison de YEHOVAH, la maison royale et toutes les maisons de Jérusalem; il livra aux flammes toutes les grandes maisons. |
| French Martin 1744 | Et il brûla la maison de l'Eternel, et la maison Royale, et toutes les maisons de Jérusalem, et mit le feu dans toutes les maisons des Grands. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il brûla la maison de l'Eternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il brûla la maison du Seigneur, le palais royal et les maisons de Jérusalem, toutes celles des personnes de haut rang. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il brûla la maison de l'Éternel, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem: il livra au feu toute maison de quelque importance. |
| French OST (Ostervald) | Il brûla la maison de l'Éternel, la maison royale et toutes les maisons de Jérusalem; il livra aux flammes toutes les grandes maisons. |
| French OST - Osterwald | Il brûla la maison de l'Éternel, la maison royale et toutes les maisons de Jérusalem; il livra aux flammes toutes les grandes maisons. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il met le feu au temple, au palais royal de Juda et à toutes les maisons de la ville, en particulier à celles des notables. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il incendia le temple de l'Éternel et le palais royal et toutes les maisons de Jérusalem, il livra aux flammes tous les grands édifices. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il brûla la maison de l'Eternel, le palais royal et toutes les maisons de Jérusalem; il livra aux flammes toutes les maisons d'une certaine importance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il brûla la maison du Seigneur, et le palais du roi ; il consuma par le feu tout ce qu'il y avait de maisons dans Jérusalem. |