2 Kings 25:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Guedalia leur déclara avec serment, à eux et à leurs hommes : Vous n’avez rien à craindre de la part des fonctionnaires des Chaldéens. Installez-vous dans le pays, soumettez-vous au roi de Babylone et tout ira bien pour vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Guedalia leur dit à tous: «Je vous promets que vous n'avez rien à craindre de la part des Babyloniens; installez-vous dans le pays et soumettez-vous au roi de Babylone; vous y trouverez votre avantage.»
French (Catholique Crampon 1923) Godolias leur dit avec serment, à eux et à leurs hommes: «Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldéens; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Guedalia leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit: Ne craignez pas de devenir les serviteurs des Chaldéens; habitez dans le pays, et servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
French (La Bible expliquée) Guedalia leur dit à tous: « Je vous promets que vous n'avez rien à craindre de la part des Babyloniens; installez-vous dans le pays et soumettez-vous au roi de Babylone; vous y trouverez votre avantage. » Le livre de Jérémie (40–41) précise que le gouverneur Guedalia est nettement pro-babylonien et ami de Jérémie (Jér 26.24 39.14). Face à lui, Ismaël est un traître nationaliste qui refuse de se soumettre au roi de Babylone (v. 24). Il élimine donc Guedalia, à la fin de septembre 587, probablement, avec l'aide du roi d'Ammon, royaume voisin de l'est (Jér 40.14-16). Ce meurtre oblige beaucoup de Judéens non déportés à fuir en Égypte, en contraignant Jérémie à les suivre (Jér 42–43). Pour le peuple de l'alliance, c'est le début d'une dispersion qui revêtira une grande importance dans l'histoire ultérieure.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Guedalia leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit: Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldéens; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Guedalia leur fit un serment, à eux et à leurs hommes; il leur dit: N'ayez pas peur des Chaldéens; restez dans le pays, soumettez-vous au roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Guédalia leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit: Ne craignez pas les serviteurs des Chaldéens, demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et cela ira bien pour vous.
French Jerusalem 1998 Godolias leur fit un serment, à eux et à leurs hommes, et leur dit: "Ne craignez rien des Chaldéens, demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone et vous vous en trouverez bien."
French Machaira 2012 Et Guédalia leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit: Ne craignez pas les serviteurs des Caldéens. Demeurez au pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
French Martin 1744 Et Guédalia leur jura et à leurs gens, et leur dit: Ne faites pas difficulté d'être serviteurs des Caldéens; demeurez au pays, et servez le Roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Guedalia leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit: Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldéens; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Guedalia leur fit un serment, à eux et à leurs hommes, et leur dit: « N'ayez pas peur des Babyloniens; restez dans le pays et servez le roi de Babylone; et tout ira bien pour vous! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Guedalia leur fit un serment, à eux et à leurs hommes, et leur dit: Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldéens; restez dans le pays, servez le roi de Babylone et vous vous en trouverez bien.
French OST (Ostervald) Et Guédalia leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit: Ne craignez pas les serviteurs des Caldéens. Demeurez au pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
French OST - Osterwald Et Guédalia leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit: Ne craignez pas les serviteurs des Caldéens. Demeurez au pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Guedalia dit aux officiers et à leurs hommes: « Vous ne devez pas avoir peur des Babyloniens. Restez dans le pays et mettez-vous au service du roi de Babylone. Alors tout se passera bien pour vous, je vous le jure. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Gedalia s'engagea par serment envers eux et leur monde, et leur dit: Ne craignez point les serviteurs des Chaldéens, restez dans le pays, et soyez soumis au roi de Babel, et vous serez bien.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Guedalia leur fit un serment, à eux et à leurs hommes, et il leur dit: «N’ayez pas peur des serviteurs des Babyloniens. Installez-vous dans le pays, servez le roi de Babylone et tout se passera bien pour vous.»
French Vigouroux 1902 Bible Et Godolias prêta serment à eux et à leurs compagnons, en disant : Ne craignez pas de servir les Chaldéens ; demeurez dans le pays, et servez le roi de Babylone, et tout ira bien pour vous.