2 Kings 25:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On ne saurait évaluer le poids de bronze des deux colonnes, de la grande cuve et des chariots que Salomon avait fait faire pour le temple de l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il fut impossible de peser tout le bronze provenant des objets que le roi Salomon avait fait confectionner pour le temple du Seigneur: les deux colonnes, la grande cuve ronde et les chariots. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quant aux deux colonnes, à la mer et aux bases que Salomon avait faites dans la maison de Yahweh, il n'y avait pas à peser l'airain de tous ces ustensiles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les deux colonnes, la mer unique, et les socles que Salomon avait faits pour la maison de l'Éternel: pour l'airain de tous ces objets il n'y avait point de poids. |
| French (La Bible expliquée) | Il fut impossible de peser tout le bronze provenant des objets que le roi Salomon avait fait confectionner pour le temple du Seigneur: les deux colonnes, la grande cuve ronde et les chariots. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les deux colonnes, la mer, et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l'Eternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les deux colonnes, la Mer et les bases, que Salomon avait faites pour la maison du Seigneur, tous ces objets de bronze avaient un poids incalculable. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quant aux deux colonnes, à la mer et aux supports qu'avait faits Salomon pour la maison de l'Eternel, on ne pesa pas l'airain de tous ces objets-là. |
| French Jerusalem 1998 | Quant aux deux colonnes, à la Mer unique et aux bases roulantes, que Salomon avait fabriquées pour le Temple de Yahvé, on ne pouvait évaluer ce que pesait le bronze de tous ces objets. |
| French Machaira 2012 | Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des socles que Salomon avait faits pour la maison de YEHOVAH, on ne pouvait peser l’airain de tous ces objets. |
| French Martin 1744 | Quant aux deux colonnes, à la mer, et aux soubassements que Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, on ne pesa point l'airain de tous ces vaisseaux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les deux colonnes, la mer, et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l'Eternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fut impossible d'évaluer le poids de bronze des objets que le roi Salomon avait fait fabriquer pour la maison du Seigneur: les deux colonnes, la grande cuve, qui était unique, et les chariots. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les deux colonnes, la Mer et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l'Éternel, tous ces objets de bronze avaient un poids inconnu. |
| French OST (Ostervald) | Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des socles que Salomon avait faits pour la maison de l'Éternel, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets. |
| French OST - Osterwald | Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des socles que Salomon avait faits pour la maison de l'Éternel, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi Salomon avait fait fabriquer de nombreux objets en bronze pour le temple du Seigneur: deux colonnes, une grande cuve avec douze taureaux pour la porter et les chariots. On ne peut pas peser tout ce métal. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les deux colonnes, la mer unique, les porte-aiguière qu'avait faits Salomon pour le temple de l'Éternel: le poids de l'airain de tout ce mobilier était incalculable. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quant aux deux colonnes, à la cuve et aux bases que Salomon avait faites pour la maison de l'Eternel, il était impossible de peser le bronze de tous ces éléments. |
| French Vigouroux 1902 Bible | avec les deux colonnes, la mer, et les bases que Salomon avait faites pour le temple du Seigneur ; et le poids de l'airain de tous ces objets était infini (il n'y avait pas de poids pour l'airain de tous ses vases). |