2 Kings 24:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il établit comme roi à la place de Yehoyakîn l’oncle de celui-ci, Mattania, dont il changea le nom en Sédécias. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite Nabucodonosor désigna Mattania, oncle de Joakin, comme roi, et changea son nom en Sédécias. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Joachin, Mathanias, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jehoïakin, Matthania, son oncle, et lui changea son nom en celui de Sédécias. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite Nabucodonosor désigna Mattania, oncle de Joakin, comme roi, et changea son nom en Sédécias. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A sa place, le roi de Babylone investit de la royauté Mattania, son oncle, et il changea son nom en Sédécias. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi de Babylone fit roi à la place de Jéhojachin Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias. |
| French Jerusalem 1998 | Le roi de Babylone établit roi à la place de Joiakîn son oncle Mattanya, dont il changea le nom en celui de Sédécias. |
| French Machaira 2012 | Et le roi de Babylone établit pour roi, à la place de Jéhojakin, Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias. |
| French Martin 1744 | Et le Roi de Babylone établit pour Roi, en la place de Jéhojachin, Mattania son oncle, et lui changea son nom, [l'appelant] Sédécias. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite, Nabucodonosor désigna Mattania, oncle de Joakin, comme roi, et il changea son nom en Sédécias. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi de Babylone établit roi, à la place de Yehoyakîn, Mattania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias. |
| French OST (Ostervald) | Et le roi de Babylone établit pour roi, à la place de Jéhojakin, Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias. |
| French OST - Osterwald | Et le roi de Babylone établit pour roi, à la place de Jéhojakin, Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, il désigne comme roi de Juda l’oncle de Yoakin, Mattania. Il change son nom et il l’appelle Sédécias. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le roi de Babel établit Matthania, son oncle, roi en sa place et changea son nom en celui de Sédécias. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et il établit roi à la place de Jojakin son oncle Matthania, dont il changea le nom en Sédécias. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il établit roi à la place de Joachin Matthanias, son oncle, et il l'appela Sédécias. |