2 Kings 24:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nabuchodonosor lui-même vint sur place pendant le siège. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pendant le siège, Nabucodonosor vint lui-même sur place. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, pendant que ses serviteurs l'assiégeaient. |
| French (La Bible expliquée) | Pendant le siège, Nabucodonosor vint lui-même sur place. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nabuchodonosor, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses hommes l'assiégeaient. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient. |
| French Jerusalem 1998 | Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint lui-même attaquer la ville, pendant que ses officiers l'assiégeaient. |
| French Machaira 2012 | Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, lorsque ses serviteurs l’assiégeaient. |
| French Martin 1744 | Et Nébuchadnetsar Roi de Babylone vint contre la ville, lorsque ses gens l'assiégeaient. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pendant le siège, Nabucodonosor vint lui-même sur place. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Neboukadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient. |
| French OST (Ostervald) | Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, lorsque ses serviteurs l'assiégeaient. |
| French OST - Osterwald | Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, lorsque ses serviteurs l'assiégeaient. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi de Babylone vient lui-même attaquer la ville, pendant que ses soldats l’entourent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Nebucadnetsar, roi de Babel, arriva devant la ville au moment où ses serviteurs en faisaient le siège. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nebucadnetsar, le roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs en faisaient le siège. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint aussi avec ses serviteurs pour prendre la ville (l'attaquer). |