2 Kings 23:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On ne permit pas aux prêtres des hauts lieux d’officier à l’autel de l’Eternel à Jérusalem, ils furent seulement autorisés à manger du pain sans levain avec les autres prêtres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cependant les prêtres qui avaient officié dans les lieux sacrés ne furent pas autorisés à offrir des sacrifices sur l'autel du Seigneur, à Jérusalem; mais ils pouvaient manger des pains sans levain, tout comme les autres prêtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l'autel de Yahweh à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Toutefois les sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas vers l'autel de l'Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. |
| French (La Bible expliquée) | Cependant les prêtres qui avaient officié dans les lieux sacrés ne furent pas autorisés à offrir des sacrifices sur l'autel du Seigneur, à Jérusalem; mais ils pouvaient manger des pains sans levain, tout comme les autres prêtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l'autel de l'Eternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l'autel du Seigneur à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Cependant les sacrificateurs des hauts-lieux ne montèrent plus à l'autel de l'Eternel à Jérusalem, mais ils mangèrent les pains sans levain au milieu de leurs frères. |
| French Jerusalem 1998 | Toutefois les prêtres des hauts lieux ne pouvaient pas monter à l'autel de Yahvé à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. |
| French Machaira 2012 | Au reste, ceux qui avaient été sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de YEHOVAH à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères. |
| French Martin 1744 | Au reste, ceux qui avaient été Sacrificateurs des hauts lieux ne montaient point vers l'autel de l'Eternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l'autel de l'Eternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cependant, les prêtres qui avaient officié dans les lieux consacrés aux divinités ne furent pas autorisés à offrir des sacrifices sur l'autel du Seigneur, à Jérusalem; mais ils pouvaient manger des pains sans levain, tout comme les autres prêtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toutefois les sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas à l'autel de l'Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. |
| French OST (Ostervald) | Au reste, ceux qui avaient été sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas à l'autel de l'Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères. |
| French OST - Osterwald | Au reste, ceux qui avaient été sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas à l'autel de l'Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les prêtres des lieux sacrés ne doivent pas offrir de sacrifices sur l’autel du Seigneur à Jérusalem. Mais ils peuvent manger des pains sans levain, comme les autres prêtres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pourtant les prêtres des tertres ne sacrifiaient pas sur l'autel de l'Éternel dans Jérusalem, mais ils mangeaient des azymes parmi leurs frères. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toutefois, les prêtres des hauts lieux ne pouvaient pas monter à l'autel de l'Eternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant les prêtres des hauts lieux ne montèrent pas à l'autel du Seigneur dans la ville de Jérusalem, mais ils mangeaient seulement les azymes au milieu de leurs frères. |