2 Kings 23:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Yehoyaqim versa au pharaon l’or et l’argent exigés. Pour être en mesure de le faire, il fit estimer les ressources de chaque habitant du pays et leva un impôt calculé suivant la fortune de chacun.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Joaquim dut prélever des impôts dans son royaume afin de verser au Pharaon ce qu'il exigeait; lorsque chaque citoyen eut payé sa part, Joaquim put remettre l'argent et l'or à Néco.
French (Catholique Crampon 1923) Joakim donna à Pharaon l'argent et l'or, mais il taxa le pays pour fournir la somme exigée par Pharaon: chacun selon ce qui lui était fixé, leva sur le peuple du pays l'argent et l'or, pour le donner à Pharaon-Néchao.
French (J.N. Darby) 1885 Et Jehoïakim donna l'argent et l'or au Pharaon; seulement il établit une taxe proportionnelle sur le pays, pour donner l'argent selon le commandement du Pharaon: il exigea l'argent et l'or du peuple du pays, de chacun selon son estimation, pour le donner au Pharaon Neco.
French (La Bible expliquée) Joaquim dut prélever des impôts dans son royaume afin de verser au Pharaon ce qu'il exigeait; lorsque chaque citoyen eut payé sa part, Joaquim put remettre l'argent et l'or à Néco.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jojakim donna à Pharaon l'argent et l'or; mais il taxa le pays pour fournir cet argent, d'après l'ordre de Pharaon; il détermina la part de chacun et exigea du peuple du pays l'argent et l'or qu'il devait livrer à Pharaon Néco.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Joïaqim donna au pharaon l'argent et l'or; il dut faire évaluer les ressources du pays pour donner cet argent, sur l'ordre du pharaon; il contraignit le peuple du pays, chacun selon sa fortune, à donner l'argent et l'or pour le pharaon Néko.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jéhojakim donna l'argent et l'or à Pharaon, mais il taxa le pays pour donner l'argent selon l'ordre de Pharaon; il leva de force sur le peuple du pays l'argent et l'or, sur chacun selon estimation, pour le donner à Pharaon Néco.
French Jerusalem 1998 Joiaqim livra à Pharaon l'argent et l'or mais il dut imposer le pays pour livrer la somme exigée par Pharaon: il leva sur chacun, selon sa fortune, l'argent et l'or qu'il fallait donner au Pharaon Neko.
French Machaira 2012 Et Jéhojakim donna l’argent et l’or à Pharaon. Mais il taxa le pays, pour fournir cet argent, d’après le commandement de Pharaon; il exigea du peuple du pays l’argent et l’or, selon la taxe de chacun, pour le donner à Pharaon-Néco.
French Martin 1744 Or Jéhojakim donna cet argent et cet or à Pharaon, ayant mis des taxes sur le pays pour fournir cet argent selon le commandement de Pharaon; [et] il leva l'argent et l'or de chacun du peuple du pays selon qu'il était taxé, pour donner à Pharaon-Néco.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jojakim donna à Pharaon l'argent et l'or; mais il taxa le pays pour fournir cet argent, d'après l'ordre de Pharaon; il détermina la part de chacun et exigea du peuple du pays l'argent et l'or qu'il devait livrer à Pharaon Néco.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Joaquim dut prélever des impôts dans son royaume, afin de verser au pharaon ce qu'il exigeait; il préleva de l'or et de l'argent à chaque habitant selon sa fortune, pour le donner au pharaon.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Yehoyaqim donna au Pharaon l'argent et l'or mais il fit estimer (les ressources du) pays pour fournir cet argent, d'après l'ordre du Pharaon; il contraignit le peuple du pays à donner l'argent et l'or au Pharaon Néko, chacun selon son estimation.
French OST (Ostervald) Et Jéhojakim donna l'argent et l'or à Pharaon. Mais il taxa le pays, pour fournir cet argent, d'après le commandement de Pharaon; il exigea du peuple du pays l'argent et l'or, selon la taxe de chacun, pour le donner à Pharaon-Néco.
French OST - Osterwald Et Jéhojakim donna l'argent et l'or à Pharaon. Mais il taxa le pays, pour fournir cet argent, d'après le commandement de Pharaon; il exigea du peuple du pays l'argent et l'or, selon la taxe de chacun, pour le donner à Pharaon-Néco.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Yoaquim doit imposer des taxes aux gens de Juda, pour donner l’argent et l’or exigés par le roi d’Égypte. Quand chacun a payé sa part, Yoaquim remet la somme au roi Néco.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Jojakim donna à Pharaon l'argent et l'or; mais il taxa le pays pour payer l'argent exigé par Pharaon, et par une contribution forcée il leva sur le peuple du pays, sur chacun selon son estimation, l'argent a délivrer à Pharaon Nécho.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jojakim donna l'argent et l'or nécessaires au pharaon, mais il taxa le pays pour fournir cet argent, réclamé par le pharaon. Il détermina la part de chacun et exigea du peuple du pays l'argent et l'or qu'il devait livrer au pharaon Néco.
French Vigouroux 1902 Bible Joakim donna au (à) Pharaon de l'argent et de l'or, après qu'il eut imposé une taxe par tête sur le pays, pour payer la contribution ordonnée par (le) Pharaon ; il tira de l'argent et de l'or de tout le peuple, exigeant de chacun à proportion de son bien, pour donner cet argent au (à) Pharaon Néchao.