2 Kings 22:6 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | les charpentiers, les ouvriers du bâtiment, les maçons. Ils achèteront aussi le bois et les pierres de taille pour consolider l’édifice. |
| French (Catholique Crampon 1923) | aux charpentiers, aux manœuvres et aux maçons, et ils l'emploieront à acheter le bois et les pierres de taille pour réparer la maison. |
| French (J.N. Darby) 1885 | aux charpentiers, et aux constructeurs, et aux maçons, et afin d'acheter des bois et des pierres de taille, pour réparer la maison; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | pour les charpentiers, les manoeuvres et les maçons, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | aux artisans, aux bâtisseurs, aux maçons, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires pour réparer la Maison. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | aux charpentiers, aux constructeurs, aux maçons, afin d'acheter des bois et des pierres de taille pour réparer la maison. |
| French Jerusalem 1998 | pour les charpentiers, les ouvriers du bâtiment et les maçons, pour acheter le bois et les pierres de taille destinés à la réparation du Temple. |
| French Machaira 2012 | Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple. |
| French Martin 1744 | [Savoir] aux charpentiers, aux architectes, et aux maçons, et afin d'acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le Temple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | pour les charpentiers, les manœuvres et les maçons, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | aux artisans, aux constructeurs, aux maçons, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires pour réparer la maison. |
| French OST (Ostervald) | Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple. |
| French OST - Osterwald | Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les charpentiers et les architectes et les maçons, les achats de bois et de pierre de taille pour la restauration de l'édifice, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | pour les charpentiers, les manœuvres et les maçons, pour l’achat de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations du temple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | aux charpentiers, aux maçons, et à ceux qui rétablissent les brèches des murs, et aussi afin qu'on achète du bois et qu'on tire des pierres des carrières, pour réparer le temple du Seigneur. |