2 Kings 21:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il rebâtit les hauts lieux que son père Ezéchias avait détruits, il érigea des autels à Baal, dressa un poteau sacré à la déesse Ashéra comme l’avait fait Achab, roi d’Israël, et il se prosterna devant tous les astres du ciel, et leur rendit un culte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il rétablit les lieux sacrés que son père Ézékias avait détruits, il dressa des autels en l'honneur du dieu Baal, fabriqua un poteau sacré, comme l'avait fait autrefois Achab, roi d'Israël, et rendit un culte aux astres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il rebâtit les hauts lieux qu'Ezéchias, son père avait détruits; il éleva des autels à Baal, il fit une aschérah, comme avait fait Achab, roi d'Israël, et il se prosterna devant toute l'armée du ciel et la servit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait détruits, et éleva des autels à Baal, et fit une ashère, comme avait fait Achab, roi d'Israël, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux, et les servit; |
| French (La Bible expliquée) | Il rétablit les lieux sacrés que son père Ézékias avait détruits, il dressa des autels en l'honneur du dieu Baal, fabriqua un poteau sacré, comme l'avait fait autrefois Achab, roi d'Israël, et rendit un culte aux astres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il rebâtit les hauts lieux qu'Ezéchias, son père, avait détruits, il éleva des autels à Baal, il fit une idole d'Astarté, comme avait fait Achab, roi d'Israël, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il rebâtit les hauts lieux qu'Ezéchias, son père, avait fait disparaître, il éleva des autels pour le Baal, il fit un poteau cultuel (une ashéra), comme l'avait fait Achab, roi d'Israël, il se prosterna devant toute l'armée du ciel et la servit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il rebâtit les hauts-lieux qu'avait détruits Ezéchias, son père; il éleva des autels à Baal, il fit une aschère, comme avait fait Achab, roi d'Israël, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux, et il les servit. |
| French Jerusalem 1998 | Il rebâtit les hauts lieux qu'avait détruits Ezéchias, son père, il éleva des autels à Baal et fabriqua un pieu sacré, comme avait fait Achab, roi d'Israël, il se prosterna devant toute l'armée du ciel et lui rendit un culte. |
| French Machaira 2012 | Il rebâtit les hauts lieux qu’Ézéchias, son père, avait détruits; il dressa des autels à Baal; il fit une image d’Ashéra comme avait fait Achab, roi d’Israël; et il se prosterna devant toute l’armée des cieux et la servit. |
| French Martin 1744 | Car il rebâtit les hauts lieux qu'Ezéchias son père avait détruits, et redressa des autels à Bahal, et fit un bocage, comme avait fait Achab Roi d'Israël, il se prosterna devant toute l'armée des cieux, et il les servit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il rebâtit les hauts lieux qu'Ezéchias, son père, avait détruits, il éleva des autels à Baal, il fit une idole d'Astarté, comme avait fait Achab, roi d'Israël, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il rétablit les lieux consacrés aux divinités, que son père Ézékias avait détruits, et il dressa des autels en l'honneur du dieu Baal; il fabriqua un poteau sacré de la déesse Achéra, comme l'avait fait Achab, roi d'Israël, et il rendit un culte aux astres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il rebâtit les hauts lieux que son père Ézéchias avait fait disparaître, il éleva des autels à Baal, il fit un poteau d'Achéra, comme l'avait fait Achab, roi d'Israël, et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et lui rendit un culte. |
| French OST (Ostervald) | Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait détruits; il dressa des autels à Baal; il fit une image d'Ashéra comme avait fait Achab, roi d'Israël; et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit. |
| French OST - Osterwald | Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait détruits; il dressa des autels à Baal; il fit une image d'Ashéra comme avait fait Achab, roi d'Israël; et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il reconstruit les lieux sacrés que son père Ézékias a détruits. Il élève des autels en l’honneur du dieu Baal. Il fabrique un poteau sacré comme Akab, roi d’Israël, l’a fait autrefois. Il adore les astres du ciel et il les sert. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il releva les tertres qu'avait rasés Ezéchias, son père, et dressa des autels à Baal et fit une Astarté comme avait fait Achab, roi d'Israël, et il adora toute l'armée des cieux, qu'il servit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il reconstruisit les hauts lieux que son père Ezéchias avait détruits, il érigea des autels en l’honneur de Baal et il fit un poteau sacré, comme l’avait fait le roi d'Israël Achab. Il se prosterna devant tous les corps célestes et les servit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il rebâtit (en vint à rebâtir) les hauts lieux que son père Ezéchias avait détruits ; il dressa des autels à Baal, et il fit planter des bois sacrés, comme avait fait Achab, roi d'Israël ; il adora tous les astres (toute la milice) du ciel, et il leur sacrifia. |