2 Kings 21:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les ministres d’Amôn conspirèrent contre lui et l’assassinèrent dans son palais.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les officiers d'Amon complotèrent contre lui et l'assassinèrent dans son palais.
French (Catholique Crampon 1923) Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui et tuèrent le roi dans sa maison.
French (J.N. Darby) 1885 Et les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et mirent à mort le roi dans sa maison.
French (La Bible expliquée) Les officiers d'Amon complotèrent contre lui et l'assassinèrent dans son palais.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les gens de la cour d'Amôn conspirèrent contre lui. Ils mirent à mort le roi dans sa maison.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui et ils firent mourir le roi dans sa maison.
French Jerusalem 1998 Les serviteurs d'Amon complotèrent contre lui et ils tuèrent le roi dans son palais.
French Machaira 2012 Or les serviteurs d’Amon firent une conspiration contre lui, et le tuèrent dans sa maison.
French Martin 1744 Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et tuèrent le Roi dans sa maison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les officiers d'Amon complotèrent contre lui et ils l'assassinèrent dans son palais.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les serviteurs d'Amôn conspirèrent contre lui. Ils firent mourir le roi dans sa maison.
French OST (Ostervald) Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et le tuèrent dans sa maison.
French OST - Osterwald Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et le tuèrent dans sa maison.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les officiers d’Amon forment un complot contre lui et le tuent dans son palais.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui et donnèrent la mort au roi dans son palais.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ses propres serviteurs conspirèrent contre lui et ils firent mourir le roi dans son palais.
French Vigouroux 1902 Bible Et ses serviteurs lui dressèrent des embûches et le tuèrent dans sa maison.