2 Kings 21:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les ministres d’Amôn conspirèrent contre lui et l’assassinèrent dans son palais. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les officiers d'Amon complotèrent contre lui et l'assassinèrent dans son palais. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui et tuèrent le roi dans sa maison. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et mirent à mort le roi dans sa maison. |
| French (La Bible expliquée) | Les officiers d'Amon complotèrent contre lui et l'assassinèrent dans son palais. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les gens de la cour d'Amôn conspirèrent contre lui. Ils mirent à mort le roi dans sa maison. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui et ils firent mourir le roi dans sa maison. |
| French Jerusalem 1998 | Les serviteurs d'Amon complotèrent contre lui et ils tuèrent le roi dans son palais. |
| French Machaira 2012 | Or les serviteurs d’Amon firent une conspiration contre lui, et le tuèrent dans sa maison. |
| French Martin 1744 | Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et tuèrent le Roi dans sa maison. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les officiers d'Amon complotèrent contre lui et ils l'assassinèrent dans son palais. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les serviteurs d'Amôn conspirèrent contre lui. Ils firent mourir le roi dans sa maison. |
| French OST (Ostervald) | Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et le tuèrent dans sa maison. |
| French OST - Osterwald | Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et le tuèrent dans sa maison. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les officiers d’Amon forment un complot contre lui et le tuent dans son palais. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui et donnèrent la mort au roi dans son palais. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ses propres serviteurs conspirèrent contre lui et ils firent mourir le roi dans son palais. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ses serviteurs lui dressèrent des embûches et le tuèrent dans sa maison. |