2 Kings 20:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Esaïe ordonna : Qu’on prenne une masse de figues ; on la prit et on l’appliqua sur l’ulcère du roi, qui se rétablit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ésaïe fit préparer une pâte de figues écrasées; on la mit sur l'endroit malade, pour que le roi guérisse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Isaïe dit: «Prenez une masse de figues.» On la prit, on l'appliqua sur l'ulcère, et Ezéchias guérit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et Ézéchias se rétablit. |
| French (La Bible expliquée) | Ésaïe fit préparer une pâte de figues écrasées; on la mit sur l'endroit malade, pour que le roi guérisse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Esaïe dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l'appliqua sur l'ulcère. Et Ezéchias guérit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Esaïe dit: Prenez un gâteau de figues sèches. On le prit et on le plaça sur l'ulcère, et Ezéchias resta en vie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Esaïe dit: Prenez un gâteau de figues. Et ils en prirent un et le mirent sur la tumeur, et il se rétablit. |
| French Jerusalem 1998 | Isaïe dit: "Prenez un pain de figues"; on en prit un, on l'appliqua sur l'ulcère et le roi guérit. |
| French Machaira 2012 | Puis Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l’ulcère; et le roi guérit. |
| French Martin 1744 | Puis Esaïe dit: Prenez une masse de figues sèches; et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et il fut guéri. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Esaïe dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l'appliqua sur l'ulcère. Et Ezéchias guérit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis Ésaïe dit: « Prenez un gâteau de figues. » Ils en prirent un, ils le mirent sur l'ulcère, et le roi resta en vie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ésaïe dit: Prenez un paquet de figues. On le prit et on l'appliqua sur l'ulcère, et Ézéchias resta en vie. |
| French OST (Ostervald) | Puis Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et le roi guérit. |
| French OST - Osterwald | Puis Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et le roi guérit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, Ésaïe donne cet ordre: « Apportez une pâte de figues écrasées. Appliquez-la sur la plaie du roi pour le guérir. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Ésaïe dit: Procurez un gâteau de figues. Et on l'apporta, et l'appliqua sur l'ulcère, et il guérit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Esaïe dit: «Prenez un gâteau aux figues.» On le prit et on l'appliqua sur l'ulcère, et Ezéchias guérit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Isaïe dit : Apportez(-moi) une masse (panerée) de figues. Ils l'apportèrent, et la mirent sur l'ulcère du roi, et il fut guéri. |