2 Kings 20:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ezéchias rejoignit ses ancêtres décédés et son fils Manassé lui succéda sur le trône.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsqu'il mourut, ce fut son fils Manassé qui lui succéda.
French (Catholique Crampon 1923) Ezéchias se coucha avec ses pères, et Manassé, son fils, régna à sa place.
French (J.N. Darby) 1885 Et Ézéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé, son fils, régna à sa place.
French (La Bible expliquée) Lorsqu'il mourut, ce fut son fils Manassé qui lui succéda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ezéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ezéchias se coucha avec ses pères. Manassé, son fils, devint roi à sa place.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Ezéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé, son fils, régna à sa place.
French Jerusalem 1998 Ezéchias se coucha avec ses pères et son fils Manassé régna à sa place.
French Machaira 2012 Et Ézéchias s’endormit avec ses pères; et Manassé, son fils, régna à sa place.
French Martin 1744 Et Ezéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé son fils régna en sa place.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ezéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsqu'il mourut, son fils Manassé lui succéda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ézéchias se coucha avec ses pères. Son fils Manassé régna à sa place.
French OST (Ostervald) Et Ézéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé, son fils, régna à sa place.
French OST - Osterwald Et Ézéchias s'endormit avec ses pères; et Manassé, son fils, régna à sa place.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand Ézékias rejoint ses ancêtres, son fils Manassé devient roi à sa place.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Ezéchias reposa avec ses pères, et Manassé, son fils, devint roi en sa place.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ezéchias se coucha avec ses ancêtres. Son fils Manassé devint roi à sa place.
French Vigouroux 1902 Bible Et Ezéchias s'endormit avec ses pères, et Manassé son fils régna à sa place.