2 Kings 20:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors le prophète Esaïe se rendit auprès du roi Ezéchias et lui demanda : Qu’ont dit ces gens et d’où sont-ils venus te rendre visite ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus de très loin, de Babylone. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après cela, le prophète Ésaïe vint trouver le roi Ézékias et lui demanda: «Que t'ont dit ces gens? Et d'abord, d'où venaient-ils?» – «Ils venaient de très loin, de Babylone», répondit Ézékias. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais Isaïe, le prophète, vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit: «Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi?» Ezéchias répondit: «Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Ésaïe, le prophète, vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces hommes, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias dit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. |
| French (La Bible expliquée) | Après cela, le prophète Ésaïe vint trouver le roi Ézékias et lui demanda: « Que t'ont dit ces gens? Et d'abord, d'où venaient-ils? » – « Ils venaient de très loin, de Babylone », répondit Ézékias. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Esaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ezéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Ezéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Esaïe, le prophète, vint ensuite trouver le roi Ezéchias et lui dit: Qu'ont dit ces hommes-là? D'où venaient-ils? Ezéchias répondit: Ils sont venus d'un pays lointain, de Babylone. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Esaïe, le prophète, vint auprès du roi Ezéchias et lui dit: Qu'ont dit ces hommes, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ezéchias dit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. |
| French Jerusalem 1998 | Alors le prophète Isaïe vint chez le roi Ezéchias et lui demanda: "Qu'ont dit ces gens-là et d'où sont-ils venus chez toi?" Ezéchias répondit: "Ils sont venus d'un pays lointain, de Babylone." |
| French Machaira 2012 | Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. |
| French Martin 1744 | Puis le Prophète Esaïe vint vers le Roi Ezéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là? et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ezéchias répondit: Ils sont venus d'un pays fort éloigné, ils sont venus de Babylone. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Esaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ezéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Ezéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après cela, le prophète Ésaïe vint trouver le roi Ézékias et lui demanda: « Que t'ont dit ces gens? Et d'où venaient-ils? » – « Ils venaient d'un pays lointain, de Babylone », répondit Ézékias. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le prophète Ésaïe vint ensuite auprès du roi Ézéchias et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Ézéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. |
| French OST (Ostervald) | Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. |
| French OST - Osterwald | Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, le prophète Ésaïe vient trouver le roi Ézékias et il lui demande: « Qu’est-ce que ces gens t’ont dit? D’où venaient-ils? » Ézékias répond: « Ils sont venus de très loin, de Babylone. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Ésaïe, le prophète, vint trouver le roi Ezéchias et lui dit: Qu'ont dit ces gens? et d'où sont-ils venus chez toi? Et Ezéchias dit: Ils viennent d'un pays lointain, de Babel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le prophète Esaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias et lui demanda: «Qu'ont dit ces gens-là et d'où sont-ils venus pour te voir?» Ezéchias répondit: «Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le prophète Isaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces hommes, et d'où sont-ils venus auprès de vous ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus vers moi d'un pays lointain, de Babylone. |