2 Kings 20:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ayant entendu ses envoyés, Ezéchias leur fit visiter tout le bâtiment où l’on conservait les objets précieux, l’argent et l’or, les aromates et les huiles parfumées. Il leur montra aussi son arsenal militaire et tout ce que contenaient ses trésors : il n’y eut rien dans son palais ni dans tout son domaine qu’Ezéchias ne leur fasse voir. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ézékias les accueillit, puis leur fit visiter tout le bâtiment où l'on gardait les objets de valeur, argent, or, parfums et huiles aromatiques. Il leur montra également son dépôt d'armes et tout ce qui se trouvait dans ses réserves. Il ne leur cacha absolument rien, ni dans son palais, ni dans l'ensemble de son royaume. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ezéchias se réjouit de la venue des envoyés, et il leur montra toute la maison de son trésor, l'argent et l'or, les aromates et l'huile de prix, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors; il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur fit voir dans sa maison et dans tous ses domaines. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Ézéchias écouta les messagers, et leur montra toute la maison où étaient renfermés ses objets précieux, l'argent et l'or, et les aromates et l'huile fine, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors; il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tous ses domaines. |
| French (La Bible expliquée) | Ézékias les accueillit, puis leur fit visiter tout le bâtiment où l'on gardait les objets de valeur, argent, or, parfums et huiles aromatiques. Il leur montra également son dépôt d'armes et tout ce qui se trouvait dans ses réserves. Il ne leur cacha absolument rien, ni dans son palais, ni dans l'ensemble de son royaume. L'ambassade babylonienne doit se situer quelques années avant le siège de 701, à une époque où le royaume de Juda est encore prospère (comparer avec 18.14-16). On peut penser que Babylone, tout juste libérée du joug assyrien, vient solliciter le soutien des Judéens. L'annonce par Ésaïe du rôle futur de Babylone devrait tempérer l'optimisme du roi. La réaction d'Ézékias, au v. 19, est encore plus surprenante: s'agit-il d'égoïsme à courte vue (« Après moi, le déluge! »), de résignation ou de foi débordante? Les chantiers réalisés par Ézékias sont aussi mentionnés par És 22.9-11 et 2 Chron 32.27-30. En 1880, fut mis à jour le canal mentionné en v. 20, ainsi qu'une inscription de l'époque d'Ézékias. Un court portrait d'Ézékias associé à Ésaïe est donné par 48.17-25. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ezéchias donna audience aux envoyés, et il leur montra le lieu où étaient ses choses de prix, l'argent et l'or, les aromates et l'huile précieuse, son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors: il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ezéchias donna audience aux envoyés et leur montra tous ses dépôts, l'argent et l'or, les essences odoriférantes et les parfums, son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors: il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Ezéchias écouta [ces envoyés] et leur fit voir tout son garde-meuble, l'or et l'argent, les parfums et l'huile fine, et tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors; il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur fit voir dans son palais et dans tout son royaume. |
| French Jerusalem 1998 | Ezéchias s'en réjouit et montra aux messagers sa chambre du trésor, l'argent, l'or, les aromates, l'huile précieuse, ainsi que son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses magasins. Il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur montrât dans son palais et dans tout son domaine. |
| French Machaira 2012 | Et Ézéchias, ayant donné audience aux messagers, leur montra son trésor, l’argent, l’or, et les aromates, et l’huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine. |
| French Martin 1744 | Et Ezéchias les ayant entendus leur montra tous ses cabinets les plus curieux, l'argent, et l'or, et les aromates, et ses huiles de senteur, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors; il n'y eut rien dans sa maison et dans toute sa cour qu'Ezéchias ne leur montrât. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ezéchias donna audience aux envoyés, et il leur montra le lieu où étaient ses objets précieux, l'argent et l'or, les aromates et l'huile précieuse, son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors: il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur montre dans sa maison et dans tous ses domaines. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ézékias les accueillit, puis il leur fit voir l'endroit où il gardait son trésor, l'argent, l'or, les parfums et les huiles précieuses, les objets de valeur, et tout ce qui se trouvait dans son trésor. Il n'y eut rien qu'Ézékias ne leur fit voir, ni dans son palais, ni dans l'ensemble de son domaine. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ézéchias donna audience aux envoyés et leur montra le lieu où étaient ses choses de prix, l'argent et l'or, les aromates et l'huile précieuse, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors: il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur fit voir dans sa maison et dans tous ses domaines. |
| French OST (Ostervald) | Et Ézéchias, ayant donné audience aux messagers, leur montra son trésor, l'argent, l'or, et les aromates, et l'huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine. |
| French OST - Osterwald | Et Ézéchias, ayant donné audience aux messagers, leur montra son trésor, l'argent, l'or, et les aromates, et l'huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ézékias se réjouit de leur arrivée. Il leur fait visiter toute la maison où il garde les objets précieux, argent, or, parfums et huile parfumée. Il leur montre aussi son magasin d’armes et tout ce qui se trouve dans ses réserves. Il ne leur cache rien dans sa maison et dans tout son royaume. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Ezéchias leur donna audience, et il leur montra tout son trésor, l'argent et l'or, et les aromates et l'huile fine et tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors; il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur montrât dans son palais et dans toute sa souveraineté. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ezéchias donna audience aux envoyés et leur montra l'endroit où étaient ses objets de valeur, l'argent et l'or, les aromates et l'huile précieuse, son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Ezéchias leur montra absolument tout dans son palais et sur tout son territoire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ezéchias eut une grande joie de leur arrivée, et il leur montra son trésor, son or et son argent, tous ses aromates et ses huiles de senteur, tous ses vases précieux, et tout ce qu'il avait dans tous ses trésors. Il n'y eut rien dans son palais, ni de tout ce qui était à lui, qu'il ne leur fît voir. |