2 Kings 2:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils revinrent auprès d’Elisée qui était resté à Jéricho. Il leur dit : Je vous avais bien dit de ne pas y aller !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand ils revinrent, Élisée, qui était encore à Jéricho, leur déclara: «Je vous avais bien dit de ne pas y aller!»
French (Catholique Crampon 1923) Lorsqu'ils furent de retour auprès d'Élisée, — car il demeurait à Jéricho, — il leur dit: «Ne vous avais-je pas dit: N'allez pas?»
French (J.N. Darby) 1885 Et ils retournèrent vers Élisée (il habitait à Jéricho); et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'y allez pas?
French (La Bible expliquée) Quand ils revinrent, Élisée, qui était encore à Jéricho, leur déclara: « Je vous avais bien dit de ne pas y aller! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsqu'ils furent de retour auprès d'Elisée, qui était à Jéricho, il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'allez pas?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils revinrent vers lui qui était resté à Jéricho, et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'y allez pas!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils revinrent vers lui; il s'était arrêté à Jéricho; et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'allez pas !
French Jerusalem 1998 Ils revinrent vers Elisée qui était resté à Jéricho, et il leur dit: "Ne vous avais-je pas prévenus de ne pas aller?"
French Machaira 2012 Et ils revinrent vers Élisée, qui était demeuré à Jérico; et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N’y allez pas?
French Martin 1744 Puis ils retournèrent vers lui à Jérico, où il s'était arrêté, et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit de n'y aller point?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsqu'ils furent de retour auprès d'Elisée, qui était à Jéricho, il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'allez pas?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand ils revinrent vers Élisée, qui était encore à Jéricho, il leur déclara: « Je vous avais bien dit de ne pas y aller! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils revinrent vers lui qui était resté à Jéricho, et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'y allez pas?
French OST (Ostervald) Et ils revinrent vers Élisée, qui était demeuré à Jérico; et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'y allez pas?
French OST - Osterwald Et ils revinrent vers Élisée, qui était demeuré à Jérico; et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'y allez pas?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils reviennent vers Élisée, qui est resté à Jéricho. Le prophète leur dit: « Je vous avais bien dit de ne pas y aller. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils revinrent auprès de lui, qui cependant restait à Jéricho; et il leur dit: Ne vous avais-je pas dit: N'allez pas?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsqu'ils furent de retour vers Elisée, qui était à Jéricho, il leur dit: «Ne vous avais-je pas dit de ne pas y aller?»
French Vigouroux 1902 Bible Ils revinrent ensuite auprès d'Elisée, qui demeurait à Jéricho ; et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : Ne les envoyez pas ?