2 Kings 19:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | avec ce message : Voici ce que te fait dire Ezéchias : « Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et de honte. Nous sommes comme des femmes sur le point d’accoucher qui n’auraient pas la force de mettre leur enfant au monde. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | devaient dire au prophète: «Voici un message d'Ézékias: “Ce jour est pour nous un jour d'angoisse, de punition, d'humiliation. Comme on dit, l'enfant est à terme, mais la mère manque de force pour le mettre au monde. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils lui dirent: «Ainsi dit Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour enfanter. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ils lui dirent: Ainsi dit Ézéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, et de châtiment, et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'à la naissance, et il n'y a point de force pour enfanter. |
| French (La Bible expliquée) | devaient dire au prophète: « Voici un message d'Ézékias: “Ce jour est pour nous un jour d'angoisse, de punition, d'humiliation. Comme on dit, l'enfant est à terme, mais la mère manque de force pour le mettre au monde. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et d'opprobre; des fils sont prêts à sortir du ventre de leur mère, et il n'y a plus de force pour les mettre au monde. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils lui dirent: Ainsi a dit Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car l'enfant est prêt à sortir du sein, mais la force manque pour enfanter. |
| French Jerusalem 1998 | Ceux-ci lui dirent: "Ainsi parle Ezéchias: Ce jour-ci est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre. Les enfants sont à terme et la force manque pour enfanter. |
| French Machaira 2012 | Et ils lui dirent: Ainsi dit Ézéchias: Ce jour est un jour d’angoisse, de châtiment et d’opprobre; car les enfants sont venus jusqu’au moment de naître; mais il n’y a point de force pour enfanter. |
| French Martin 1744 | Et ils lui dirent: Ainsi a dit Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, et de répréhension, et de blasphème; car les enfants sont venus jusqu'à l'ouverture de la matrice, mais il n'y a point de force pour enfanter. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils lui dirent: « Voici un message d'Ézékias: “Ce jour est un jour de détresse, de punition, d'humiliation! Comme on dit, l'enfant est prêt de naître, mais la mère manque de force pour le mettre au monde. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils lui dirent: Ainsi parle Ézéchias: Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'accouchement. |
| French OST (Ostervald) | Et ils lui dirent: Ainsi dit Ézéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'au moment de naître; mais il n'y a point de force pour enfanter. |
| French OST - Osterwald | Et ils lui dirent: Ainsi dit Ézéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'au moment de naître; mais il n'y a point de force pour enfanter. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils doivent communiquer au prophète ces paroles d’Ézékias: « Aujourd’hui, c’est pour nous un jour de grande inquiétude, de punition et de honte. On le dit, l’enfant est prêt à naître, mais sa mère manque de force pour accoucher. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour de détresse et de châtiment et d'opprobre! Car les enfants sont venus jusqu'à l'ouverture de la matrice, et la force manque pour l'enfantement. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils lui dirent: «Voici ce que dit Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de punition et de honte, car les enfants sont près de sortir du ventre maternel et il n'y a pas de force pour l'accouchement. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et ils lui dirent : Voici ce que dit Ezéchias : Ce jour est un jour d'affliction, de reproche et de blasphème. Les enfants sont sur le point de naître, mais celle qui est en travail n'a pas assez de force pour enfanter. |